《和尚敬茶》注释译文
注释
(1)铛臼:烹茶的工具
(2)蓄:储蓄
(3)恒:常常
(4)伏谒:拜见
(5)冀:希望
(6)默然:默不作声的样子。然:……的样子
(7)鞠躬:弯下腰来,表示尊敬。鞠躬尽瘁,死而后已
译文
灵隐寺的某个僧人,凭借烹煮茶而得名,烹茶的工具都很精致。而且他储蓄的茶有很多等级,经常依据客人的贵贱来烹茶进献给他;那些最上等的茶叶不是高贵的客人以及识茶之人,不会全部拿出来。有一天,有位显贵的官员到来,僧人恭敬地拜见,拿出好茶,他亲自动手烹煮进奉给高官,希望得到他的称赞。显贵的官员默不作声。僧人感到很困惑,又用最上等的茶叶烹煮进献给他。显贵的官员将要喝完了,并没有称赞。僧人焦急得不能再等待,鞠躬问道:“茶味道怎么样?”显贵的官员拿着茶杯手一抬说:“太烫了!”
(1)铛臼:烹茶的工具
(2)蓄:储蓄
(3)恒:常常
(4)伏谒:拜见
(5)冀:希望
(6)默然:默不作声的样子。然:……的样子
(7)鞠躬:弯下腰来,表示尊敬。鞠躬尽瘁,死而后已
译文
灵隐寺的某个僧人,凭借烹煮茶而得名,烹茶的工具都很精致。而且他储蓄的茶有很多等级,经常依据客人的贵贱来烹茶进献给他;那些最上等的茶叶不是高贵的客人以及识茶之人,不会全部拿出来。有一天,有位显贵的官员到来,僧人恭敬地拜见,拿出好茶,他亲自动手烹煮进奉给高官,希望得到他的称赞。显贵的官员默不作声。僧人感到很困惑,又用最上等的茶叶烹煮进献给他。显贵的官员将要喝完了,并没有称赞。僧人焦急得不能再等待,鞠躬问道:“茶味道怎么样?”显贵的官员拿着茶杯手一抬说:“太烫了!”
注释
痞(pǐ):肚子里生的硬块
谒:请(拜访)
惟:只有
伏神:中药名,外形似芋,现叫茯苓
宜:合适,适宜
诸:兼词,“之于”
尤:指责,责问
鬻(yù):卖
懵:糊涂
然:......的样子
慙惭(cáncán):惭愧
忾然(kàirán):愤恨的样子
是:这
以:用
病:危害
辨:分辨
译文
我得了肚子里生硬块的病,很害怕(于是)请医生来看病,(医生)说:“只有伏神适合(治疗)。”第二天,(我去)集市上买了它,煎好后服下了,病情更加严重了。(我)请来医生责问这个的缘故,医生请求察看它的药渣,(看后)说:“唉!全是老芋头啊。那卖药的人欺骗你从而卖出了他的老芋头。是你(自己)糊涂,却反而怪于我,不是太过分了吗?”我忧愁惭愧,愤恨忧心,把这类事推而广之,那么世上像这样以芋头出售害人的人很多,又有谁来分辨呢?
痞(pǐ):肚子里生的硬块
谒:请(拜访)
惟:只有
伏神:中药名,外形似芋,现叫茯苓
宜:合适,适宜
诸:兼词,“之于”
尤:指责,责问
鬻(yù):卖
懵:糊涂
然:......的样子
慙惭(cáncán):惭愧
忾然(kàirán):愤恨的样子
是:这
以:用
病:危害
辨:分辨
译文
我得了肚子里生硬块的病,很害怕(于是)请医生来看病,(医生)说:“只有伏神适合(治疗)。”第二天,(我去)集市上买了它,煎好后服下了,病情更加严重了。(我)请来医生责问这个的缘故,医生请求察看它的药渣,(看后)说:“唉!全是老芋头啊。那卖药的人欺骗你从而卖出了他的老芋头。是你(自己)糊涂,却反而怪于我,不是太过分了吗?”我忧愁惭愧,愤恨忧心,把这类事推而广之,那么世上像这样以芋头出售害人的人很多,又有谁来分辨呢?
诗人蒲松龄资料
文言文《和尚敬茶》的名句翻译赏析
- 然所蓄茶有数等,恒视客之贵贱以为烹献;其最上者,非贵客及知味者,不一奉也 - - - 蒲松龄 - - -《和尚敬茶》
- 灵隐寺僧某,以茶得名,铛臼皆精 - - - 蒲松龄 - - -《和尚敬茶》
《和尚敬茶》相关文言文翻译赏析
- 古诗《过广陵驿》- - 注释译文 - - 作者:萨都剌 2021-01-26
- 古诗《游江》- - 注释译文 - - 作者:郑燮 2020-12-03
- 古诗《后观潮行》- - 注释译文 - - 作者:黄景仁 2020-10-15
- 古诗《櫂歌行·十三为汉使》- - 注释 - - 作者:吴迈远 2020-10-06
- 古诗《入华子岗是麻源第三谷五言》- - 注释译文 - - 作者:谢灵运 2020-09-29
- 古诗《九曲词三首》- - 注释译文 - - 作者:高适 2020-03-04
- 古诗《早发渔浦潭》- - 注释译文 - - 作者:孟浩然 2020-02-25
- 古诗《辋川六言其五》- - 作品译文 - - 作者:王维 2020-02-19
- 古诗《罗伦传》- - 注释译文 - - 作者:朱由检 2018-09-25
- 古诗《周纡传》- - 注释译文 - - 作者:范晔 2018-09-06
- 古诗《烟艇记》- - 注释译文 - - 作者:陆游 2018-08-08
- 古诗《汉明帝尊师》- - 注释译文 - - 作者:司马光 2018-08-01
- 古诗《摸鱼儿·对西风鬓摇烟碧》- - 注释译文 - - 作者:朱嗣发 2018-06-11
- 古诗《绛都春·饯李太博赴括苍别驾》- - 作品校注 - - 作者:吴文英 2018-03-28
- 古诗《瑞鹤仙·晴丝牵绪乱》- - 注释译文 - - 作者:吴文英 2018-03-27
- 古诗《放言五首·朝真暮伪何人辨》- - 创作背景 - - 作者:白居易 2017-04-26
- 古诗《皇矣》- - 赏析 - - 作者:诗经 2017-04-06
- 古诗《东楼》- - 创作背景 - - 作者:杜甫 2017-04-01
- 古诗《草书歌行》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-16
- 古诗《留别王侍御维》- - 注释译文 - - 作者:孟浩然 2017-03-14