《祈父》注释译文
注释
⑴祈(qí)父(fǔ):周代执掌封畿兵马的高级官员,即司马。
⑵爪(zhǎo)牙:保卫国王的虎士,是对武臣的比喻。《汉书·李广传》:“将军者,国之爪牙也“。谓祈父职掌我王爪牙之事也。现在多用作贬义。
⑶恤(xù):忧愁。
⑷靡(mǐ)所:没有处所。
⑸爪士:即爪牙之士。
⑹厎(zhǐ):停止。一说“至也”。
⑺亶(dǎn):确实。聪:听觉灵敏。
⑻尸:借为“失”。一说“主也”。陈奂《诗毛氏传疏》:”言我从军以出,有母不得终养,归则惟陈飨以祭是可忧也。“饔(yōng):熟食。
白话译文
祈父!我是君王的卫兵。为何让我去征戍?没有住所不安定。
祈父!我是君王的武士。为何让我去征戍?跑来跑去无休止。
祈父!脑子的确不好使。为何让我去征戍?家中老母没饭吃。
这是一首士兵们抱怨司马将军的诗歌。全诗三章,皆以质问的语气直抒内心的怨恨,风格上充分体现了武士心直口快、敢怒敢言的性格特征。没有温柔含蓄的比或兴,诗一开头便大呼“祈父!”继而厉声质问道:“胡转予于恤?靡所止居。”意思是说:“为什么使我置身于险忧之境,害得我背井离乡,饱受征战之苦?”第二章与此同调,重复了这种不满情绪,但复沓中武士的愤怒情绪似乎在一步步增加,几乎到了一触即发的地步。“且自古兵政,亦无有以禁卫戍边者”(方玉润《诗经原始》)。武士说:“可你这司马,却为何不按规定行事,派我到忧苦危险的前线作战呢?”作为军人,本不该畏惧退缩。在国难当头之际,当饮马边陲,枕戈待旦。“可你这司马太糊涂了,就像耳朵聋了听不到士兵的呼声,不能体察我还有失去奉养的高堂老母。”在第三章里,武士简直要出离愤怒了,其质问变为对司马不能体察下情的斥责,同时也道出了自己怨恨的原因和他不能毅然从征的苦衷。
有注家对最后一句解为哭灵堂,摆祭品,亦通。因为久役在外,不能回家,到最后也不能见母亲一面,当然只能看见母亲的灵前摆满熟食祭品了。这样理解使诗歌更有感染力。
对于温柔敦厚的诗国传统来说,这首诗似乎有过分激烈、直露的嫌疑,但直抒胸臆,快人快语,亦不失为有特色者。
诗人诗经资料
古诗《祈父》的名句翻译赏析
《祈父》相关古诗翻译赏析
- 古诗《横波亭·孤亭突兀插飞流》- - 赏析 - - 作者:元好问 2021-01-15
- 古诗《村南·花事纷纷春欲酣》- - 简析 - - 作者:王守仁 2020-11-26
- 古诗《煎盐绝句》- - 鉴赏 - - 作者:吴嘉纪 2020-10-15
- 古诗《初春济南作》- - 鉴赏 - - 作者:王士祯 2020-10-14
- 古诗《斋中读书》- - 注释译文 - - 作者:谢灵运 2020-09-29
- 古诗《河湟有感》- - 注释译文 - - 作者:司空图 2020-06-18
- 古诗《白菊杂书四首其一》- - 创作背景 - - 作者:司空图 2020-06-18
- 古诗《官定后戏赠》- - 赏析 - - 作者:杜甫 2020-03-06
- 古诗《寄宿田家》- - 创作背景 - - 作者:高适 2020-03-04
- 古诗《渡黄河·倒泻银河事有无》- - 赏析 - - 作者:宋琬 2018-12-15
- 古诗《养竹记》- - 注释译文 - - 作者:白居易 2018-10-12
- 古诗《吕氏春秋·务本》- - 注释译文 - - 作者:吕不韦 2018-09-05
- 古诗《溪亭·清秋有馀思》- - 鉴赏 - - 作者:林景熙 2018-04-10
- 古诗《江宁夹口》- - 鉴赏 - - 作者:王安石 2018-03-30
- 古诗《次韵秦少游春江秋野图二首其二》- - 注释译文 - - 作者:陈师道 2018-01-23
- 古诗《赠傅都曹别》- - 创作背景 - - 作者:鲍照 2017-06-07
- 古诗《灞上秋居》- - 创作背景 - - 作者:马戴 2017-05-09
- 古诗《帝子歌》- - 创作背景 - - 作者:李贺 2017-04-24
- 古诗《终风》- - 创作背景 - - 作者:诗经 2017-04-04
- 古诗《赠孟浩然》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-16