《七律·远望》注释译文

朝代:现代诗人:叶剑英古诗:七律·远望更新时间:2017-11-03
①忧患:困苦患难。《孟子·告子下》:“然后知生于忧患而死于安乐也。”元元:指人民。《战国策·秦策一》:“制海内,子元元,臣诸侯。”逝翁:逝世的老人,这里指已逝的革命导师列宁。
②昏鸦三匝:化用曹操《短歌行》:“月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依。”匝:环绕一周叫匝。昏鸦,黄昏时的乌鸦,喻苏联。枯树:喻资本主义制度。
③回雁:雁春往北,秋回南,故称回雁。这里喻指苏联。兼程:加速赶路。钱起《送原公南游》诗:“有意兼程去,飘然二翼轻。”溯:逆流而行。旧踪:旧的踪迹,老路。
④赤道:非洲横跨赤道,故用来指非洲。射虎:出自汉代将军李广善于挽弓射虎的典故。陆游《客思》:“无复雪郊看射虎,但思烟浦听呼牛。”这里的虎指霸权主义者。
⑤椰林:东南亚国家。因其处于亚热带遍长椰子树故言。屠龙:《庄子·列御寇》记载:“朱泙漫学屠龙于支离益,单(殚)千金之家,三年技成而无所用其巧。”学会了屠龙神技却无用武之地,因为龙本是传说中的,实际上并不存在。
⑥景升父子皆豚犬:典出《三国志·吴书·孙权传》引《吴历》:“曹公见(孙权)军伍整肃,喟然叹曰:‘生子当如孙仲谋,刘景升儿子(刘琮)若豚犬耳。”刘景升即刘表,同其儿子皆庸愚。豚:猪。
“忧患元元忆逝翁”。忧患中的人民对逝世的革命导师列宁深切怀念,是他领导十月革命取得了伟大的胜利,开辟了世界被压迫人民争取自由解放道路的新纪元。毛泽东曾提出:“国家要独立,民族要解放,人民要革命。”中国积极支持世界民族解放运动,当时的苏联领导人则持不同态度。故此,诗人在此抒发了这样的感慨。“红旗缥缈没遥空。”列宁主义的革命旗帜,在空中缥缥缈缈,若隐若现,最后终于消失在遥远的天空。首联这两句诗,反映了诗人对当时苏联形势的思考和看法,批判赫鲁晓夫、勃烈日涅夫等人背叛列宁主义。
“昏鸦三匝迷枯树,回雁兼程溯旧踪。”曹操《短歌行》:“月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?”写的是乌鸦绕树良久,找不到落脚的可栖之处,喻指贤达的人找不到发挥才能的机会。叶剑英在这里则熔旧翻新,赋予“昏鸦”“枯树”以新的比喻意义,讽刺鞭挞那些顽固坚持霸权主义的人,如黄昏暗淡天色下的“乌鸦”样,徘徊迷恋于走向衰落的社会制度和错误思想。“回雁兼程溯旧踪”,以大雁沿旧的踪迹向回赶路,喻指苏联的倒退。这—句强调且深化了上句诗所表达的内容,同时在结构上形成了对举,使诗句达到形式上的完美。颔联两句,是首联中诗人对国际形势的思考和感受的继续表现。
颈联两句:“赤道雕弓能射虎,椰林匕首敢屠龙。”仍是用的对仗句式。诗人以“赤道”、“椰林”泛指亚、非、拉争取民族解放和独立的各个国家,用“雕弓”、“匕首”比喻亚、非、拉人民进行独立解放斗争的有力武器,“龙”、“虎”则隐喻霸权主义者和殖民主义者。诗人在这里又一次翻旧灶立新意,赋予“能射虎”、“敢屠龙”以新的寓意,对被压迫民族人民的反抗力量充满信心,歌颂了亚、非、拉人民的独立解放运动,表现出豪迈的乐观主义精神。
“景升父子皆豚犬”。刘表长子刘琦依附刘备,次子刘琮投降曹操,这里诗人借用曹操对“景升父子”的轻蔑,讥讽那些愚蠢地趋从依附霸权主义的人是些猪狗之辈。直率辛辣,不避锋芒,表现了作者对霸权主义和殖民主义的憎恨。继而,诗人笔锋一转:“旋转还凭革命功”。反动力量猖獗,但历史的方向还要由人民来掌握,扭转乾坤要靠世界人民的革命力量。高亢响亮的结句,雄浑有力,气势豪迈,表现了诗人高瞻远瞩的革命乐观主义精神,同时,这又是诗人“人民创造历史”的历史唯物主义观点在诗中的折射和反映。
政治抒情诗是诗歌艺术中最难把握的一种诗体,若没有深厚的功力和才气,则作品往往流于空泛乏味,成为空洞的口号的堆砌。而该诗显然是一首成功的政治抒情诗,具有较高的:艺术价值。这首诗的特色之一是大量用典,且诗人善于熔旧立新,用“昏鸦”、“枯树”、“回雁”、“旧踪”、“豚犬”和“雕弓”、“射虎”、“匕首”、“屠龙”两组鲜明对立的诗的形象,反映了诗人爱憎分明立场坚定的思想感情。同时,诗人把抽象的对世界风云的分析、政治上的高瞻远瞩、历史的思辨都寓于生动具体的诗的形象当中,从而使所表达的思想感情鲜明充实,给读者以生动深刻的感受。善于用典,不但表现出作者的博闻强识,而且表现出了他诗歌创作中高超的艺术技巧。
这首诗在语言结构上精炼准确,层次分明,节奏有力。笔锋辛辣犀利,雄健遒劲,豪迈昂扬,使全诗呈现出一种恢宏向上的气势。对偶句式的运用,使诗句文采斐然,结构紧凑,一气呵成。
此诗以“远望”为题,颇具深意,它把读者引入到了国际局势和历史潮流的广阔视野当中,从而能够更深切地体会诗歌深刻的思想内容。无独有偶,毛泽东的《念奴娇·鸟儿问答》也是创作于1965年。《远望》与此诗几乎是创作于同一时间、同样的历史背景下,而且在意境和格调方面也确实可与之媲美。该诗不但内在韵律美,外在的韵律也美,其意境描写、平仄押韵、对仗工整可以说达到了炉火纯青的地步。
叶剑英不但是一位杰出的政治家和军事家,同时又被推为当代中国诗坛泰斗之一,毛泽东生前很欣赏他的诗词和诗才,曾在给陈毅元帅写信谈诗时说:“剑英善七律,董老善五律,你要学律诗,可向他们请教。”而该诗在诗人的七律诗作当中,可称得上佳品,被人们认为是他的代表作。
这首诗在内容上反映了当时中国对外政策的一个侧面,但在中苏论战过程中,中国的一些观点现在看来也值得商榷,况且形势现已发生了重大变化,读者应该用历史唯物主义的态度去理解它的内容,多从艺术形式方面欣赏这首七言律诗。

诗人叶剑英资料

注释译文作者叶剑英

叶剑英(1897年04月28日-1986年10月22日),原名叶宜伟,字沧白,广东省梅县人。中国伟大的无产阶级革命家、政治家、军事家、战略家,久经考验的共产主义者、坚定的马克思主义者,中华人民共和国和中国人民解..... 查看详情>>

诗人叶剑英作品: 《永登·拔海二千七公尺》 《蝶恋花·海南岛》 《长江大桥》 《回梅县探老家》 《回梅县探老家》 《蝶恋花·海南岛》 《七绝·百年赢得十之八》 《酒泉·风雪关山访古来》 《玉门之·戈壁滩头建厂房》 《登祝融峰·四顾渺无际

《七律·远望》相关古诗翻译赏析