《清平乐·烟轻雨小望里青难了》注释译文

朝代:清代诗人:纳兰性德古诗:清平乐·烟轻雨小望里青难了更新时间:2020-10-11
注释
①清平乐:词牌名,双调四十六字,八句,前片四仄韵,后片三平韵。
②断虹:一段彩虹,残虹。树杪:树梢。
③残照:落日的光辉,夕照。
④平芜:草木丛生的平旷原野。
⑤双鱼:亦称“双鲤”,一底一盖,把书信夹在里面的鱼形木板,常指代书信。
白话译文
烟雨蒙蒙。我放眼望去,青青一色,一望无际。一缕彩虹挂在树梢,落日的余晖又笼罩着荒芜的山头。
登临高处,我望断远行的路途。草木丛生的平旷原野上,暮云千里。河流日夜不停地往东流逝,我应把书信托付给双鱼带到她的身边。
“烟轻雨小,望里青难了。”古代文人要写离别之情,总是会将情景设置在烟雨迷蒙、柳条拂面之中。纳兰这首词也不例外。烟雨蒙蒙中,放眼望去,满目青色,无边无际。好像词人此刻的心情,充满迷蒙。
虽然从这首词的字里行间可以推断出这是写离别之情的。但至于纳兰是为谁写的离别词,就不得而知了。从词句判断,应该是纳兰的友人。友人离别,站于迷蒙的细雨中,看着友人离去的方向,最终望不到友人的身影,想着友人此时应该走到何处。
友情总是纳兰生命中重要的支撑,故而他才会对每一段友情的消逝都感到痛苦万分。写完细密的雨,接下来,纳兰便将笔触延伸到更远处。“一缕断虹垂树杪,又是乱山残照。”上片之见是时间的一个顺延,雨停之后,天边现出彩虹,在远处乱石上,夕阳残照,彩虹挂在树梢上。
尽管这首词并非纳兰的佳作,但依然可以从中看出纳兰写词的风格。纳兰将每种景致都极致化,令自己的词成为一种艺术。这首《清平乐》的下片依然写景,但更多则是抒情。
“凭高目断征途,暮云千里平芜。”登高望远,方能心胸开阔。纳兰这句词有着与自己以往词里没有的豪气干云。男儿气概在此时表露无遗,登高望断天涯路,前方征途漫漫,一眼看不到头,但是在眼前,暮云停驻,而云霞下面,则是千里的平原,草木丛生,犹如思念的荒地,长满了杂草。
词在最后,写下如何缓解思念的方式,便是“日夜河流东下,锦书应托双鱼”。从最后的这句词来看,似乎是要写给远方的爱妻,但从当时的情景来看,纳兰并未有牵挂着的女子。不过,不论这词是因何而作,也是纳兰将一番思念之苦,化作锦书,托送给双鱼,希望后世都能看到。
全词通过对塞上风景的描写,形象生动的表达了词人对爱妻的想思之情。

诗人纳兰性德资料

注释译文作者纳兰性德

纳兰性德(1655年1月19日-1685年7月1日),叶赫那拉氏,字容若,号楞伽山人,满洲正黄旗人,清朝初年词人、一度因避讳太子胤礽的本名保成而改名纳兰性德,之后又改回纳兰性德之名,大学士明珠长子,其母为英亲王阿济..... 查看详情>>

诗人纳兰性德作品: 《浣溪沙·残雪凝辉冷画屏》 《摸鱼儿·送座主德清蔡先生》 《密云·白檀山下水声秋》 《玉楼春·拟古决绝词》 《生查子·惆怅彩云飞》 《南乡子·为忘妇题照》 《采桑子·桃花羞作无情死》 《酒泉子·谢却荼蘼》 《朝中措·蜀弦秦柱不关情》 《生查子·惆怅彩云飞

《清平乐·烟轻雨小望里青难了》相关古诗翻译赏析