《秦女卷衣》注释译文
注释
⑴《乐府古题要解》:有《秦王卷衣曲》,言咸阳春景及宫阙之美,秦王卷衣以赠所欢也。李白此诗内容与之不同。
⑵未央:汉宫名。
⑶紫宫:帝王宫禁。这里借指天子。
⑷“水至”句:刘向《列女传·贞顺》:楚昭王出游,留妇人渐台之上而去。王闻江水大至,使使者迎夫人,忘持其符。夫人曰:“王与宫人约,令召宫人必以符,今使者不持符,妾不敢行。”于是使返取符,则水大至,台崩,夫人流而死。
⑸“熊来”句:《汉书·外戚传》:建昭(汉元帝年号)中,上幸虎圈斗兽,后宫皆坐。熊佚出圈,攀槛欲上殿。左右贵人傅昭仪等皆惊走,冯婕妤直前当熊而立,左右格杀熊。上问:“人情惊惧,何故前当熊?”婕妤对曰:“兽得人而至,妾恐熊至御座,故以身当之。
⑹“微身”句:为卷衣女自言全心身侍奉君王。日月,象征君王。
⑺“愿君”句:意谓愿君王勿以自己身份身的低下,而忽视自己对君王的一片忠心。《诗经·邶风·谷风》:采葑采菲,无以下体。郑玄笺:“蔓菁与葍之类也,皆上下可食。然而其根有美时有恶时,采之者不可以其根恶时并弃其菜。”
白话译文
天子身居未央宫,妻妾来收拾衣裳。
现在未得皇上在紫宫宠爱,怎敢拂坐黄金床?
没有皇上的旨意,洪水来了也不敢乱走,如果皇上遇到危险,舍命也要保护皇上,就像博熊的冯婕妤一样。
卑微之身侍奉日月,轻飘若飞萤之光。
愿君采撷葑菲草的时候,不因为它的根部难看而抛弃它的叶片。
这首诗是一首宫怨之作,诗中写一位秦女通过选美入宫,却没有机会见到君王,只干些卷衣之类的杂活。言自己侍奉君王,忠心耿耿,竭尽全力,却得不到君王的宠爱。最后希望君王顾念自己的一片忠心,不要把她不完全放在心上。
诗的前四句写卷衣女的身份。虽然整天侍奉君王,却得不到宠幸,因而也就不敢存怀侍寝君王的奢想。中四句写卷衣女对君王的忠心侍奉。“水至”、“熊来”言为君王自己可以不惜性命。“微身”二句言自己对君王的贡献虽然绵薄,但毕竟是尽心尽力的。末二句希望君王顾念自己以尚可取之德。诗中妙用第一人称语气,“写尽娇妒语气,直叙意深,如此等处又妙在不惋。’他’字妒而狎。”(锺惺《唐诗归》)反映了封建皇宫中,此类侍女名分不明的尴尬处境。也是李白以秦女自喻,表达忠君之情。
诗人李白资料
古诗《秦女卷衣》的名句翻译赏析
《秦女卷衣》相关古诗翻译赏析
- 古诗《冬夜有怀张眉宣》- - 鉴赏 - - 作者:董必武 2020-10-20
- 古诗《南池杜少陵祠堂》- - 赏析 - - 作者:蒋士铨 2020-10-18
- 古诗《长相思·望归难》- - 赏析 - - 作者:徐陵 2020-10-03
- 古诗《听僧吹芦管》- - 鉴赏 - - 作者:薛涛 2020-08-22
- 古诗《出关宿盘豆馆对丛芦有感》- - 赏析 - - 作者:李商隐 2020-05-26
- 古诗《入峡次巴东》- - 创作背景 - - 作者:白居易 2020-04-21
- 古诗《书上元夜游》- - 注释译文 - - 作者:苏轼 2018-08-06
- 古诗《张佐治遇蛙》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-07-31
- 古诗《月下笛·万里孤云》- - 赏析 - - 作者:张炎 2018-04-12
- 古诗《如梦令·昨夜雨疏风骤》- - 赏析 - - 作者:李清照 2018-03-26
- 古诗《石苍舒醉墨堂》- - 注释译文 - - 作者:苏轼 2017-11-02
- 古诗《相见欢·云闲晚溜琅琅》- - 注释 - - 作者:蔡松年 2017-06-19
- 古诗《王孙满对楚子》- - 赏析 - - 作者:左丘明 2017-06-14
- 古诗《明月夜留别》- - 注释译文 - - 作者:李冶 2017-05-25
- 古诗《秋夜山居》- - 创作背景 - - 作者:施肩吾 2017-05-03
- 古诗《早朝大明宫呈两省僚友》- - 赏析 - - 作者:贾至 2017-04-10
- 古诗《戏为六绝句·杨王卢骆当时体》- - 注释译文 - - 作者:杜甫 2017-04-07
- 古诗《考槃》- - 注释译文 - - 作者:诗经 2017-04-04
- 古诗《送范山人归泰山》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-17
- 古诗《燕支行》- - 鉴赏 - - 作者:王维 2017-03-07