《鸲鹆噪虎》注释译文
注释
(1)女几之山:据《山海经·中山经》载:“女几山,……洛水出焉,东注入江。”女几山,在河南宜阳县西,俗名石鸡山。
(2)乾鹊:喜鹊,因其厌湿喜晴,故叫乾鹊。
(3)朴蔌:树名,此指树丛。
(4)鸲鹆:即八哥鸟,会人语。
(5)鹎鶋:即寒鸦,也叫“雅乌”。其形如乌,其声雅雅,故名。
(6)何以噪为:为何鸣叫呢?何以,以何的倒装,为什么。
(7)噪:许多鸟或虫子乱叫
(8)颠:山顶
(9)末:树梢
(10)忌:憎恨
全文翻译
有座山叫女几之山,喜鹊都喜欢在这里筑巢。有老虎出没在树丛之中,喜鹊群聚向它大叫,八哥鸟听到后,也跟着聚集起来向老虎大叫,寒鸦见了问道:“老虎,是在地上行走的动物,(它不会影响到你)你们为什么要聚在一起叫呢?”喜鹊答说:“它一吼叫起来会产生风,我们怕风会把我们的窝从树上揭下来,所以才大叫赶跑它。”然后问到八哥鸟,八哥鸟竟无法应对。寒鸦笑道:“喜鹊的巢在树梢上怕风,所以忌恨老虎;你们是住在树洞里,怎么也跟着乱叫呢?”
(1)女几之山:据《山海经·中山经》载:“女几山,……洛水出焉,东注入江。”女几山,在河南宜阳县西,俗名石鸡山。
(2)乾鹊:喜鹊,因其厌湿喜晴,故叫乾鹊。
(3)朴蔌:树名,此指树丛。
(4)鸲鹆:即八哥鸟,会人语。
(5)鹎鶋:即寒鸦,也叫“雅乌”。其形如乌,其声雅雅,故名。
(6)何以噪为:为何鸣叫呢?何以,以何的倒装,为什么。
(7)噪:许多鸟或虫子乱叫
(8)颠:山顶
(9)末:树梢
(10)忌:憎恨
全文翻译
有座山叫女几之山,喜鹊都喜欢在这里筑巢。有老虎出没在树丛之中,喜鹊群聚向它大叫,八哥鸟听到后,也跟着聚集起来向老虎大叫,寒鸦见了问道:“老虎,是在地上行走的动物,(它不会影响到你)你们为什么要聚在一起叫呢?”喜鹊答说:“它一吼叫起来会产生风,我们怕风会把我们的窝从树上揭下来,所以才大叫赶跑它。”然后问到八哥鸟,八哥鸟竟无法应对。寒鸦笑道:“喜鹊的巢在树梢上怕风,所以忌恨老虎;你们是住在树洞里,怎么也跟着乱叫呢?”
注释
1.选自《苻子》.
2.鳌(áo):传说中海里的大龟(一说大鳖).
3蓬莱:又名蓬壶,传说为古代仙山名,在渤海中。
3.冠:名词作动词使用,戴帽子
4.浮游:没有目的的漫游
5.干:冲犯.
6.重泉:深水.
7.要:同"邀".,邀请。
8.仞:周制七尺(一说八尺)为仞。这里的“万仞”为夸张写法,非实指。
9.地雷震:言波涛冲击海岸,就像打雷震动大地一样。
10.此:这个
11.将:当是
12.作:兴起.
13.岳:高大的山
14.槩:通概,原指古代量米麦时刮平斗斛的器具,引申为平,齐.
15.戴粒:头顶着米粒.封壤:小土堆.物我之适 :各得其所,互相适宜.形:形体.
16.封壤:蚂蚁洞外面的土堆,也叫蚁冢。封是把土堆高的意思。
17.巅:顶。
18.窟穴:指蚂蚁洞。
19.物:他物。这里指鳌。
20.何用:哪里用得着。
21.反:同“返”,返回。
译文
东海有一只大海龟,头上顶着蓬莱山,没有目的的在海上漫游。跳起来就可以冲入云层,淹没下潜就到深水。有只红蚂蚁听说了那件事(关于海龟的传闻)很高兴,邀请一群蚂蚁到海边,想看大龟。
一个多月,大龟潜伏水底没有出来。众蚂蚁准备返回,遇见狂风激浪,巨浪有万仞(古长度单位)高,波涛冲击海岸,(就像)大雷震动大地。众蚂蚁说:“这当是大海龟所引起的。”
几天过后,风停雷静了,海里隐约有座山,它高和天齐了,有时候向东走,有时候向西走。众蚂蚁说:“它头顶山,跟我们戴饭粒有什么不同,逍遥自在地在土堆上,回归爬进蚁穴。这是适合大龟的生活,自然而然,我们何必劳走几百里来看它呢?”
1.选自《苻子》.
2.鳌(áo):传说中海里的大龟(一说大鳖).
3蓬莱:又名蓬壶,传说为古代仙山名,在渤海中。
3.冠:名词作动词使用,戴帽子
4.浮游:没有目的的漫游
5.干:冲犯.
6.重泉:深水.
7.要:同"邀".,邀请。
8.仞:周制七尺(一说八尺)为仞。这里的“万仞”为夸张写法,非实指。
9.地雷震:言波涛冲击海岸,就像打雷震动大地一样。
10.此:这个
11.将:当是
12.作:兴起.
13.岳:高大的山
14.槩:通概,原指古代量米麦时刮平斗斛的器具,引申为平,齐.
15.戴粒:头顶着米粒.封壤:小土堆.物我之适 :各得其所,互相适宜.形:形体.
16.封壤:蚂蚁洞外面的土堆,也叫蚁冢。封是把土堆高的意思。
17.巅:顶。
18.窟穴:指蚂蚁洞。
19.物:他物。这里指鳌。
20.何用:哪里用得着。
21.反:同“返”,返回。
译文
东海有一只大海龟,头上顶着蓬莱山,没有目的的在海上漫游。跳起来就可以冲入云层,淹没下潜就到深水。有只红蚂蚁听说了那件事(关于海龟的传闻)很高兴,邀请一群蚂蚁到海边,想看大龟。
一个多月,大龟潜伏水底没有出来。众蚂蚁准备返回,遇见狂风激浪,巨浪有万仞(古长度单位)高,波涛冲击海岸,(就像)大雷震动大地。众蚂蚁说:“这当是大海龟所引起的。”
几天过后,风停雷静了,海里隐约有座山,它高和天齐了,有时候向东走,有时候向西走。众蚂蚁说:“它头顶山,跟我们戴饭粒有什么不同,逍遥自在地在土堆上,回归爬进蚁穴。这是适合大龟的生活,自然而然,我们何必劳走几百里来看它呢?”
诗人刘基资料
![注释译文作者刘基](https://image.gushilai.com/file/28e9b49057122ce869c671292b2c894d.jpg)
刘基(1311年7月1日-1375年5月16日),汉族,字伯温,青田县南田乡(今属浙江省温州市文成县)人,故称刘青田,元末明初军事家、政治家、文学家,明朝开国元勋。明洪武三年(1370)封诚意伯,故又称刘诚意。武宗正德九年追..... 查看详情>>
诗人刘基作品: 《春兴·忆昔江南未起兵》 《七夕诗·天上传闻会两星》 《旱天多雨意呈石末公》 《为詹同文题浙江月夜观潮图》 《旅兴·晨兴梳短发》 《过南望时守闸不待行》 《雪中有怀章三益叶景渊》 《摸鱼儿·伤春》 《为杭州郑善止题蓬莱山图》 《江南弄·采菱女子木兰船》
文言文《鸲鹆噪虎》的名句翻译赏析
- 女几之山,乾鹊所巢,有虎出于朴蔌,鹊集而噪之.鸲鹆闻之,亦集而噪 - - - 刘基 - - -《鸲鹆噪虎》
- 鹎鶋见而问之曰:「虎,行地者也,其如子何哉,而噪之也?」 - - - 刘基 - - -《鸲鹆噪虎》
《鸲鹆噪虎》相关文言文翻译赏析
- 古诗《柳梢青·锦样江山》- - 赏析 - - 作者:张煌言 2020-12-16
- 古诗《三韵·烈士恶多门》- - 创作背景 - - 作者:杜甫 2020-03-05
- 古诗《重忆一首》- - 创作背景 - - 作者:李白 2020-02-26
- 古诗《赠妇诗·皇灵无私亲》- - 鉴赏 - - 作者:秦嘉 2019-01-15
- 古诗《大堤曲·南国多佳人》- - 创作背景 - - 作者:张柬之 2019-01-09
- 古诗《刘隆传》- - 注释译文 - - 作者:范晔 2018-09-06
- 古诗《魏豹彭越列传》- - 赏析 - - 作者:司马迁 2018-09-03
- 古诗《晏子治东阿》- - 注释译文 - - 作者:刘向 2018-08-20
- 古诗《哀盐船文》- - 赏析 - - 作者:汪中 2018-08-07
- 古诗《减字木兰花·刘郎已老》- - 注释译文 - - 作者:朱敦儒 2018-05-08
- 古诗《一萼红·古城阴》- - 赏析 - - 作者:姜夔 2018-03-23
- 古诗《醉落魄·离京口作》- - 创作背景 - - 作者:苏轼 2017-10-31
- 古诗《敬姜论劳逸》- - 创作背景 - - 作者:左丘明 2017-06-14
- 古诗《效古诗·寒沙四面平》- - 鉴赏 - - 作者:范云 2017-06-13
- 古诗《上林赋》- - 哲学思想 - - 作者:司马相如 2017-06-02
- 古诗《随师东》- - 创作背景 - - 作者:李商隐 2017-05-08
- 古诗《古别离·欲别牵郎衣》- - 注释译文 - - 作者:孟郊 2017-04-21
- 古诗《法华寺西亭夜饮》- - 创作背景 - - 作者:柳宗元 2017-04-19
- 古诗《进艇》- - 赏析 - - 作者:杜甫 2017-04-01
- 古诗《对雪奉饯任城六父秩满归京》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-17