《书哀·天既丧我妻》注释译文
注释
⑴枯:这里指眼泪哭干。
⑵心死:悲痛到极点。
⑶泉下:黄泉之下。
⑷拊膺(fǔyīng):捶胸,表示哀痛。膺,胸膛。
⑸鉴:镜子。
白话译文
老天爷已经夺走我的爱妻,又夺走了我的儿子。两眼虽然还没有哭干,可悲的是我心已经枯死。雨滴掉下来落进土地,珍珠被沉没埋在海底。但是到海里就能找回珍珠,想寻找落下的雨也可以掘地。只有人死去葬在九泉,从古以来就知道再没有希冀。我悲痛地捶着胸膛又去向谁发问,只看见镜中憔悴得鬼一样的自己。
诗一开篇就直书贤妻爱子接连去世这段个人哀史。前两句完全是直白式:“天既丧我妻,又复丧我子。”这里没有“彼苍者天,歼我良人”一样的激楚呼号,却有一种痛定思痛的木然的神情。人在深哀巨痛之中,往往百端交集,什么也说不出。“既丧······又复丧······”,这种复叠递进的语式,传达的正是一种莫可名状的痛苦。诗人同一时期所作《悼子》诗说:“迩来朝哭妻,泪落襟袖湿;又复夜哭子,痛并肝肠入。”正是“两眼虽未枯”的注脚。这与杜甫《新安吏》中“眼枯即见骨,天地终无情”的名句相似,而意味更深。《庄子》中说:“哀莫大于心死。”而诗人这时感到的正是“片心将欲死”。
说“将欲死”,亦即心尚未死,可见诗人还迷惘着:既美且贤的妻子、活蹦乱跳的儿子就这样一去不返了。他不敢相信,可又不得不信。这里诗人用了两个连贯的比喻:“雨落入地中,珠沉入海底”,雨落难收,珠沉难求,都是比喻人的一去不复返。仅这样写并不足奇,奇在后文推开一步,说“赴海可见珠,掘地可见水”,又用物的可以失而复得,反衬人的不可复生。这一反复,就形象地说明了诗人的悲痛。他的损失,是不可比拟的,也是无法弥补的。同时句下还隐含这样的意味,即诗人非常希望人死后也能重逢。
然而,事实是不可能的,“他生未卜此生休”。故以下紧接说:“唯人归泉下,万古知已矣!”这并不全然是理智上的判断,其间含有情感上的疑惑。到底是不是这样,无人能够回答他的问题。“附膺当问谁”,诗人只好对镜自问了。“憔悴鉴中鬼”正是他在镜中看到的自己的影子,由于忧伤过度而形容枯槁,有类于“鬼”,连他自己也认不出自己来了。最末两句传神地写出诗人神思恍惚,对镜发楞,而喁喁独语的情态。
《书哀》一诗主要用赋法,间以独特的比喻。诗人将一己的深哀巨痛,用最朴素凝炼的语句表现出来,颇能传神写照,感人肺腑。
诗人梅尧臣资料
古诗《书哀·天既丧我妻》的名句翻译赏析
《书哀·天既丧我妻》相关古诗翻译赏析
- 古诗《清平乐·太山上作》- - 鉴赏 - - 作者:元好问 2021-01-15
- 古诗《于中好·握手西风泪不干》- - 鉴赏 - - 作者:纳兰性德 2020-10-12
- 古诗《送别诗·杨柳青青著地垂》- - 赏析 - - 作者:王胄 2020-10-07
- 古诗《送张秘书充刘相公通汴河判官便赴江外觐省》- - 赏析 - - 作者:岑参 2020-03-01
- 古诗《舟中见猎犬有感》- - 创作背景 - - 作者:宋琬 2019-01-15
- 古诗《绿珠·瓦砾明珠一例抛》- - 注释译文 - - 作者:曹雪芹 2019-01-11
- 古诗《治国不私故人》- - 注释译文 - - 作者:魏征 2018-08-01
- 古诗《游盘山记》- - 赏析 - - 作者:袁宏道 2018-07-31
- 古诗《玉女摇仙佩·佳人》- - 注释译文 - - 作者:柳永 2018-04-17
- 古诗《朝中措·闻桂香》- - 创作背景 - - 作者:吴文英 2018-03-29
- 古诗《南歌子·游赏》- - 鉴赏 - - 作者:苏轼 2017-10-31
- 古诗《北山移文》- - 创作背景 - - 作者:孔稚珪 2017-06-13
- 古诗《邻里相送至方山》- - 鉴赏 - - 作者:谢灵运 2017-06-12
- 古诗《花下醉》- - 注释译文 - - 作者:李商隐 2017-05-08
- 古诗《村夜·霜草苍苍虫切切》- - 创作背景 - - 作者:白居易 2017-04-26
- 古诗《七绝二首·纪念鲁迅八十寿辰》- - 鉴赏 - - 作者:毛泽东 2017-03-29
- 古诗《河中石兽》- - 注释译文 - - 作者:纪昀 2017-03-23
- 古诗《江上秋怀》- - 赏析 - - 作者:李白 2017-03-20
- 古诗《赠汉阳辅录事二首》- - 译文 - - 作者:李白 2017-03-16
- 古诗《感遇诗三十八首其二》- - 创作背景 - - 作者:陈子昂 2017-03-03