《水仙子·嘲楚仪》注释译文

朝代:元代诗人:乔吉古诗:水仙子·嘲楚仪更新时间:2021-02-13
注释
1、水仙子:北曲曲牌名,又称为《湘妃怨》《凌波曲》《凌波仙》等。
2、楚仪:元代扬州著名歌妓,姓李,生平不详,元中期前后在世,演艺活动在江南。据元代夏庭芝《青楼集》载:“工小唱,尤善慢词”。
3、顺毛儿扑撒:顺着毛抚摸。
4、翠鸾雏:原指翠绿色鸾鸟,此处意为年轻美貌女子,指楚仪。
5、比目鱼:古人以为此鱼一目,要两体相并,才能游行。常用来比喻恋人、夫妻形影不离。
6、阳合路:典出宋玉《高唐赋》:“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”后人以阳台、云雨指男女交合。
7、楚巫娥:指巫山神女,此处代指楚仪。
8、殢(tì):困扰、纠缠。
9、酒:醉酒。
白话译文
顺着毛轻柔地拍打翠绿色的小鸾鸟,温暖的滋润着缸中的比目鱼,细碎的奔忙垒作了阳台路。望着早晨的云,思念晚暮的雨,巫山楚女偷取了一些闲工夫。贪杯醉酒的人归来时,歌声已停歇明月正初升,今夜又会是怎样的呢?
小令的前三句作者想象李楚仪在房中抚摸鸾鸟、观望鱼儿、走向阳台路。“顺毛儿扑撒翠鸾雏,暖水儿温存比目鱼”,曲中用十分可爱的“小鸾鸟”和“比目鱼”来比拟李楚仪,既写出作者悉心照拂的温情,又初步暗含李楚仪的温柔和多情。看比目鱼在暖水里互相温存,也可见女子的孤独。在此时,作者又有点担心他们二人之间的情感并不牢靠,故言“碎砖儿垒就”。“阳台路”,这里作者用宋玉之典。作者在心里其实也明白,李楚仪作为扬州名伎,不可能整天守在自己的身边。同时,从这句可以看出女子孤身一人的情形已经持续很久了,合该是一个薄幸子,也暗含着作者替李楚仪不平之意。
中间二句想象李楚仪眺望云天,盼望心上人的惆怅。既望朝之云霞,又念暮时细雨,更体现出了女子内心的空虚孤寂纠结郁闷。作者只希望她能抽空匀出点时间来陪伴自己,也是一种安慰之词。
后三句写酒醉人未归,月上高空,作者依恋李楚仪。“殢酒人归未,停歌月上初,今夜何如?”歌声刚歇之时恰巧月亮也刚升起,女子在这样默默寻思的时候,心里想必是一半抱着希望会出现不同往日的情形而欣慰,一半又害怕还是会和之前无数个夜晚一样要独自熬过而神伤。这也是作者不由得担心晚上的一个结果。也许,她还有别的预约,那自己一个人在空房中,如何度过漫漫的长夜。同时,如果她会陪着他,又是十分幸福的,而作者又深思,自己又如何才能讨得她的欢心。
这首小令真实地写出了乔吉对李楚仪的依恋与牵挂。可见作者与李楚仪已经非常熟悉,关系也十分地亲密。可以说,勾栏瓦舍、青楼舞榭,作为歌伎活动的场所,已经成了乔吉混迹江湖的生存空间,其中有他的情感寄托所在,李楚仪像是为诗人的一腔才华而怜悯赐给他的馈赠。

诗人乔吉资料

注释译文作者乔吉

乔吉(约1280~约1345) 元代杂剧家、散曲作家。一称乔吉甫,字梦符,号笙鹤翁,又号惺惺道人。太原人,流寓杭州。他的杂剧作品,见于《元曲选》、《古名家杂剧》、《柳枝集》等集中。散曲作品据《全元散曲》..... 查看详情>>

诗人乔吉作品: 《水仙子·搅柔肠离恨病相兼》 《清江引·凤酥不将肋斗儿匀》 《么篇·磨铁角乌犀冷》 《绿么遍·不占龙头选》 《么篇·风月心何日遂》 《鹊踏枝·闹炒炒嫩绿草聒鸣蛙》 《小梁州·这些时陡恁春寒绣被空》 《骂玉郎·这一双郎才女貌天生下》 《么篇·怕听阳关第四声》 《沈醉东风·休想道惟吾独醒屈平

《水仙子·嘲楚仪》相关古诗翻译赏析