《说疫气》注释译文

朝代:两汉诗人:曹植文言文:说疫气更新时间:2020-09-14
注释
(1)疠气又名戾气,系病因学名词,是一类具有强烈传染性的病邪。
(2)殪(yì):意为死亡。《楚辞·九歌·国殇》:“左骖殪兮右刃伤。”《书·康诰》:“王乃大命文王殪戎殷。”
(3)覆族:灭族也。宋·王谠《唐语林·方正》:“一旦闻此覆族之言,实不敢承命!”
(4)被褐:身穿短褐,指生活贫苦,与“释褐”相对。茹藿:橡茹藿歠(chuò),以橡实为饭,豆叶为羹,喻饮食之粗劣。明·方孝孺《味菜轩记》:“贵而八珍九鼎之筵,贱而橡茹藿歠之室,莫不有待于味。”
(5)荆室蓬户:用荆条搭建的房子,用蓬草做的门。形容居所简陋,家境贫寒。
(6)鼎食:列鼎而食。代指势家的豪奢生活。唐·王勃《滕王阁序》:“钟鸣鼎食之家。”
(7)重貂:用貂的毛皮制作的衣服,“重”言其盛美。
白话译文
(汉献帝)建安二十二年,强烈的传染病不断蔓延。几乎家家户户都经历着丧失亲人的悲痛,哀伤的号泣声不时传来。有的是全家病死,有的是一族俱亡。有人认为,疫气是鬼神带来的。而遭遇这次灾难的人,都是粗衣恶食、荆舍蓬门的贫苦百姓啊!想想那些华堂玉食、貂服厚褥的富贵人家,像这样染病的情况却很少。这是因为阴阳失衡,寒暑错位,所以会产生瘟疫。而无知的人却用悬符的方法来驱秽,也是很可笑的事情啊!
《说疫气》为三国时期文学家曹植所作,收录于《太平御览》中。此文在曹子建诸作中别具一格,感事而发,表达对受疫者之悲悯。“或阖门而殪,或覆族而丧。”其惨甚矣!作者否定“悬符”之举,自有其独到处。然似未触及根源,贫者祸而富者安,此何故哉?“悬符”为古之民俗,流传既广,无可厚非。譬如南方之民,于端阳悬佩香囊,亦不失为祛病之方。

诗人曹植资料

注释译文作者曹植

曹植(192年-232年12月27日),字子建,东汉豫州刺史部谯(今安徽省亳州市)人,出生于东武阳(今山东莘县),是曹操与武宣卞皇后所生第三子,生前曾为陈王,去世后谥号思,因此又称陈思王。曹植是三国时期曹魏著名文学家,..... 查看详情>>

诗人曹植作品: 《桂之树行·桂之树》 《朔风诗·弦歌荡思》 《正会诗·初岁元祚》 《善哉行·如彼翰鸟》 《当车已驾行·欢坐玉殿》 《仙人篇》 《七哀诗·明月照高楼》 《白鸠讴·班班者鸠》 《嘉禾讴·猗猗嘉禾》 《怨诗行·明月照高楼

《说疫气》相关文言文翻译赏析