《遂州南江别乡曲故人》注释译文

朝代:唐代诗人:陈子昂古诗:遂州南江别乡曲故人更新时间:2017-03-06
注释
⑴征棹:棹,借代船,即远行的船;
⑵悯:忧郁,悲伤;
⑶恨:遗憾,未竟之事,未遂之愿;
⑷林丘:同“丘山”,古代借指隐居,归隐;
⑸国:地区,指故地,即故乡。
译文
楚江边上的我又要成为旅居他乡的人,远行的船正渐行渐远。
老朋友忧伤地赶来送别我,还在这城南的水岛上安排了饯别的酒宴。
我这一生又遗憾什么呢?想要归隐山林一直以来正是这往日的遗憾。
可是事与愿违,此行恰恰是不得不远离家乡和山林啊
就让我长声歌唱一曲来仅以表达离开故地的万般忧愁和哀怨吧。

这首诗表达了陈子昂即将离别家乡,对家乡的不舍;也有对老朋友追来饯行的感激;从老朋友怀着忧郁追来送别,还为我要离去而安排饯行的酒宴,不难看出两人结下的深厚情谊;而诗人最终为想归隐山林而不得而深感遗憾。

诗人陈子昂资料

注释译文作者陈子昂

陈子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省遂宁市射洪县)人。唐代诗人,初唐诗文革新人物之一。因曾任右拾遗,后世称陈拾遗。青少年时轻财好施,慷慨任侠。24岁举进士,以上书论政得到武则天重视,授..... 查看详情>>

诗人陈子昂作品: 《观荆玉篇》 《感遇诗·玄蝉号白露》 《奉和皇帝上礼抚事述怀应制》 《群公集毕氏林亭》 《感遇诗·吾观昆仑化》 《田光先生·自古皆有死》 《感遇诗·白日每不归》 《同王员外雨后登开元寺南楼因酬晖上人独坐山亭有赠》 《宿襄河驿浦·沿流辞北渚》 《宿空舲峡青树村浦

古诗《遂州南江别乡曲故人》的名句翻译赏析

《遂州南江别乡曲故人》相关古诗翻译赏析