《晏子逐高缭》注释译文
注释
①高缭:晏子的属臣。
②仕:旧称做官为仕。
③爵位,君主时代,贵族封号等级,有公、侯、伯、子、男五级。
④仄陋。仄,狭小。陋,鄙浅。这里指卑微。
⑤四维。维,维系,引申为辅助。四维,是系在鱼网四角或车盖四方的大绳。鱼网和车盖有了四根大绳撑张,稳固而安全。晏子所称“四维之然后能直”,是指四边都稳固了,才能正直。境内都安全了,才能立国。至于《管子·牧民》所谓的礼、义、廉、耻四维,是为人四德。晏子自称仄陋之人,需要有人像张网之绳,帮他撑张立国之网。他把高缭看做协助稳固事物的大绳。
⑥弼:纠正。
⑦过:错误。
⑧尝:曾经。
⑨夫子:指晏子。
⑩事夫子:侍奉晏子。
译文
高缭在晏子手下做官,晏子把他辞退了。他的随从规劝晏子说:“高缭已侍奉您三年了,而您竟然没有给他职位,还要辞退他,这是道义允许的吗?”晏子说:“我是一个卑微的人。通过各方支持来辅助才能稳固,才能立国。现在高缭这个人侍奉了我三年,却从来没有纠正过我的错误,这就是我辞退他的原因。”
①高缭:晏子的属臣。
②仕:旧称做官为仕。
③爵位,君主时代,贵族封号等级,有公、侯、伯、子、男五级。
④仄陋。仄,狭小。陋,鄙浅。这里指卑微。
⑤四维。维,维系,引申为辅助。四维,是系在鱼网四角或车盖四方的大绳。鱼网和车盖有了四根大绳撑张,稳固而安全。晏子所称“四维之然后能直”,是指四边都稳固了,才能正直。境内都安全了,才能立国。至于《管子·牧民》所谓的礼、义、廉、耻四维,是为人四德。晏子自称仄陋之人,需要有人像张网之绳,帮他撑张立国之网。他把高缭看做协助稳固事物的大绳。
⑥弼:纠正。
⑦过:错误。
⑧尝:曾经。
⑨夫子:指晏子。
⑩事夫子:侍奉晏子。
译文
高缭在晏子手下做官,晏子把他辞退了。他的随从规劝晏子说:“高缭已侍奉您三年了,而您竟然没有给他职位,还要辞退他,这是道义允许的吗?”晏子说:“我是一个卑微的人。通过各方支持来辅助才能稳固,才能立国。现在高缭这个人侍奉了我三年,却从来没有纠正过我的错误,这就是我辞退他的原因。”
解释
①不论斗:不认为(采蜂蜜时必须与蜜蜂)争斗。
②敌:抵挡
③血指:伤指。
③踪迹:跟踪寻找,动词。
④殪(yì):死。
⑤尽殪:全部死亡。
⑥刳(kū)取:割取。
⑦连房刳取:连蜂房带蜂蛹一起挖取下
⑧水浒:水边。
⑨郭索:急竞爬行的样子。
⑩悉:全都。
⑾殒:死。
⑿螯:螃蟹等节肢动物变形时的第一对脚,形状如钳,用来取食及自卫。
⒀敌:抵挡
⒁ 悉可俯拾:全可以捡起来。 悉,全。
翻译
淮北蜂很毒,尾巴上的刺可以杀人;江南的螃蟹很威猛,它的螯可以抵挡老虎。但是拾取蜂蜜的人不认为需要(与蜜蜂)争斗,而捕捉螃蟹的人没听说过伤手指的。
蜜蜂的蜂窝一般筑在地上或树木石头上,人发现了它所在的地方,就在夜晚拿着烈焰燃烧的火炬靠近它,蜜蜂倾巢而出飞向火焰,全部死亡。然后(人们)连蜂房带蜂蛹一起挖取下来。螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,在水边上放一盏灯,(螃蟹)没有一个不争相爬行,全都是俯身捡拾即可。
(它们)只知道向着有火光的地方跑,而不能安守自己的窝,它们的死亡也是必然的了。
①不论斗:不认为(采蜂蜜时必须与蜜蜂)争斗。
②敌:抵挡
③血指:伤指。
③踪迹:跟踪寻找,动词。
④殪(yì):死。
⑤尽殪:全部死亡。
⑥刳(kū)取:割取。
⑦连房刳取:连蜂房带蜂蛹一起挖取下
⑧水浒:水边。
⑨郭索:急竞爬行的样子。
⑩悉:全都。
⑾殒:死。
⑿螯:螃蟹等节肢动物变形时的第一对脚,形状如钳,用来取食及自卫。
⒀敌:抵挡
⒁ 悉可俯拾:全可以捡起来。 悉,全。
翻译
淮北蜂很毒,尾巴上的刺可以杀人;江南的螃蟹很威猛,它的螯可以抵挡老虎。但是拾取蜂蜜的人不认为需要(与蜜蜂)争斗,而捕捉螃蟹的人没听说过伤手指的。
蜜蜂的蜂窝一般筑在地上或树木石头上,人发现了它所在的地方,就在夜晚拿着烈焰燃烧的火炬靠近它,蜜蜂倾巢而出飞向火焰,全部死亡。然后(人们)连蜂房带蜂蛹一起挖取下来。螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,在水边上放一盏灯,(螃蟹)没有一个不争相爬行,全都是俯身捡拾即可。
(它们)只知道向着有火光的地方跑,而不能安守自己的窝,它们的死亡也是必然的了。
诗人无名氏资料
文言文《晏子逐高缭》的名句翻译赏析
- 高缭仕于晏子,晏子逐之。左右谏曰:“高缭之事夫子三年,曾无以爵位,而逐之,其义可乎?” - - - 无名氏 - - -《晏子逐高缭》
- 晏子曰:“婴,仄陋之人也。四维之然后能直。今此子事吾三年,未尝弼吾过,是以逐之也。” - - - 无名氏 - - -《晏子逐高缭》
《晏子逐高缭》相关文言文翻译赏析
- 古诗《仙吕·寄生草·感叹》- - 创作背景 - - 作者:查德卿 2021-02-17
- 古诗《道过赞善庵》- - 创作背景 - - 作者:萨都剌 2021-01-26
- 古诗《石岭关书所见》- - 注释译文 - - 作者:元好问 2021-01-15
- 古诗《长相思·望归难》- - 赏析 - - 作者:徐陵 2020-10-03
- 古诗《承闻河北诸道节度入朝欢喜口号绝句十二首其一》- - 创作背景 - - 作者:杜甫 2020-03-09
- 古诗《与博昌父老书》- - 创作背景 - - 作者:骆宾王 2020-02-14
- 古诗《涌泉跃鲤》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-08-16
- 古诗《齐天乐·绿芜凋尽台城路》- - 赏析 - - 作者:周邦彦 2018-05-07
- 古诗《临江仙·高咏楚词酬午日》- - 注释译文 - - 作者:陈与义 2018-02-26
- 古诗《村行·马穿山径菊初黄》- - 注释译文 - - 作者:王禹偁 2018-02-01
- 古诗《正气歌》- - 注释译文 - - 作者:文天祥 2017-12-19
- 古诗《都梁·淮汴朝宗地》- - 鉴赏 - - 作者:陈造 2017-11-24
- 古诗《都梁·天外纤云尽》- - 译文 - - 作者:陈造 2017-11-24
- 古诗《霁夜·寂历帘栊深夜明》- - 赏析 - - 作者:孔平仲 2017-11-17
- 古诗《陶征君潜田居》- - 注释译文 - - 作者:江淹 2017-06-09
- 古诗《咏怀古迹五首其一》- - 赏析 - - 作者:杜甫 2017-04-07
- 古诗《春夜洛城闻笛》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-20
- 古诗《观放白鹰二首》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-20
- 古诗《历阳壮士勤将军名思齐歌》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-16
- 古诗《田家即事·蒲叶日已长》- - 注释 - - 作者:储光羲 2017-03-10