《义猴之墓》注释译文
解释
隅:角落
逸:逃跑
孤:通“孤”,指孤单
惟:只有
老圃:此指老农
赤子:儿子
掩:埋葬
姐:老农女儿
暴:突然
甚:厉害
谢:辞谢
链:用铁链拴着
颔:点头
俱:都
徒:只有
故:原来
圃:种植蔬菜瓜果的人
掣:牵引,拉
勒:刻
卒:死了
掣:牵
引:带
殊:特别
适:出嫁
译文
某座山的角落里住着一个老人,早年丧妻,只有一个女儿远嫁他乡。猎人怜悯他的孤独,送给他一只猴子。老人疼爱它就像亲生儿子,每次出门都带着它,也不用链子拴上,也不用手牵着,那猴子也从来不跑不离开。这样过了五年。一天,老人突然死了,猴子关上门,跑到老人女儿那里,泪下如雨。老人的女儿问:“父亲死了?”猴子点点头。老人的女儿于是和猴子一起回家。老人家里十分穷苦,没钱安葬。猴子就哭遍了乡里,乡里人于是集资掩埋了老人。老人的女儿拉它离开,猴子拱手拒绝了她,仍然坚守在老人的房子,自己采果子吃。每过五天必定要哭祭老人,好像在感念老人养育了它五年,异常哀伤。没过三个月就僵死在老人的坟前。乡人可怜它,于是把它埋在了老人的坟旁,并立了一块石头在上面,刻着:“义猴之墓”。
隅:角落
逸:逃跑
孤:通“孤”,指孤单
惟:只有
老圃:此指老农
赤子:儿子
掩:埋葬
姐:老农女儿
暴:突然
甚:厉害
谢:辞谢
链:用铁链拴着
颔:点头
俱:都
徒:只有
故:原来
圃:种植蔬菜瓜果的人
掣:牵引,拉
勒:刻
卒:死了
掣:牵
引:带
殊:特别
适:出嫁
译文
某座山的角落里住着一个老人,早年丧妻,只有一个女儿远嫁他乡。猎人怜悯他的孤独,送给他一只猴子。老人疼爱它就像亲生儿子,每次出门都带着它,也不用链子拴上,也不用手牵着,那猴子也从来不跑不离开。这样过了五年。一天,老人突然死了,猴子关上门,跑到老人女儿那里,泪下如雨。老人的女儿问:“父亲死了?”猴子点点头。老人的女儿于是和猴子一起回家。老人家里十分穷苦,没钱安葬。猴子就哭遍了乡里,乡里人于是集资掩埋了老人。老人的女儿拉它离开,猴子拱手拒绝了她,仍然坚守在老人的房子,自己采果子吃。每过五天必定要哭祭老人,好像在感念老人养育了它五年,异常哀伤。没过三个月就僵死在老人的坟前。乡人可怜它,于是把它埋在了老人的坟旁,并立了一块石头在上面,刻着:“义猴之墓”。
字词含义
为:担任
归休:休假回家
奉:献给
镒(yì):古代重量单位,一镒二十两
安:怎么
治:担任
入:进入
去:除去
造:到…去
事亲:“事”通“侍”,侍奉父母
贤:以…为贤
义:道义
舍:放弃,舍弃
馆:此处指家
造朝:上朝
说:通”悦“,喜欢,赞赏
子其去 去:拿开。
俸禄:当官的人得到的朝廷发的银子。
译文
田子当宰相,三年后退休回家,将他在任得到的两千两黄金献给他的母亲。母亲问他说:“你是怎么得到这些黄金的?”他回答说:“这是我当官所得的报酬。”母亲说:“当宰相三年就不吃饭么?你像这个样子做官,不是我所期望的。孝顺的儿子侍奉父母,应该努力做到诚实。不应当得到的东西,不要拿进家门。当国家的大臣不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。你把这东西拿走。”田子惭愧地走出家门,到朝廷那里退还黄金,退朝就请求让自己进监狱。君王认为他母亲很贤惠,赞赏她的大义,就免了田子的罪,再次任命他当宰相,还把黄金赏给了他的母亲。
为:担任
归休:休假回家
奉:献给
镒(yì):古代重量单位,一镒二十两
安:怎么
治:担任
入:进入
去:除去
造:到…去
事亲:“事”通“侍”,侍奉父母
贤:以…为贤
义:道义
舍:放弃,舍弃
馆:此处指家
造朝:上朝
说:通”悦“,喜欢,赞赏
子其去 去:拿开。
俸禄:当官的人得到的朝廷发的银子。
译文
田子当宰相,三年后退休回家,将他在任得到的两千两黄金献给他的母亲。母亲问他说:“你是怎么得到这些黄金的?”他回答说:“这是我当官所得的报酬。”母亲说:“当宰相三年就不吃饭么?你像这个样子做官,不是我所期望的。孝顺的儿子侍奉父母,应该努力做到诚实。不应当得到的东西,不要拿进家门。当国家的大臣不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。你把这东西拿走。”田子惭愧地走出家门,到朝廷那里退还黄金,退朝就请求让自己进监狱。君王认为他母亲很贤惠,赞赏她的大义,就免了田子的罪,再次任命他当宰相,还把黄金赏给了他的母亲。
诗人无名氏资料
文言文《义猴之墓》的名句翻译赏析
- 老者爱如赤子,每出必从,不链不掣,而不离不逸。如是者五年 - - - 无名氏 - - -《义猴之墓》
- 某山隅有一老圃,早失偶,惟一女远适他乡。猎者怜其孤,赠以猴 - - - 无名氏 - - -《义猴之墓》
《义猴之墓》相关文言文翻译赏析
- 古诗《别范安成》- - 注释译文 - - 作者:沈约 2020-09-21
- 古诗《至德二载甫自京金光门出问道归凤翔干元初》- - 注释译文 - - 作者:杜甫 2020-03-06
- 古诗《张翼传》- - 注释译文 - - 作者:陈寿 2018-11-01
- 古诗《郁离子·术使》- - 注释译文 - - 作者:刘基 2018-09-28
- 古诗《扁鹊仓公列传》- - 作品译文 - - 作者:司马迁 2018-09-03
- 古诗《玉漏迟·题吴梦窗霜花腴词集》- - 创作背景 - - 作者:周密 2018-05-01
- 古诗《贺新郎·秋晓》- - 创作背景 - - 作者:蒋捷 2018-03-31
- 古诗《浣溪沙·冰骨清寒瘦一枝》- - 鉴赏 - - 作者:吴文英 2018-03-29
- 古诗《蝶恋花·戊申元日立春席间作》- - 赏析 - - 作者:辛弃疾 2018-01-08
- 古诗《牧童谣》- - 鉴赏 - - 作者:张玉娘 2017-12-09
- 古诗《次韵王定国扬州见寄》- - 注释译文 - - 作者:黄庭坚 2017-11-10
- 古诗《已酉端午》- - 创作背景 - - 作者:贝琼 2017-07-13
- 古诗《菩萨蛮·为春憔悴留春住》- - 赏析 - - 作者:纳兰性德 2017-06-21
- 古诗《公子行·锦衣红夺彩霞明》- - 创作背景 - - 作者:孟宾于 2017-05-23
- 古诗《僧院花》- - 创作背景 - - 作者:白居易 2017-04-27
- 古诗《惜牡丹花二首其一》- - 创作背景 - - 作者:白居易 2017-04-26
- 古诗《秋词二首其二》- - 注释译文 - - 作者:刘禹锡 2017-04-21
- 古诗《西阁三度期大昌严明府同宿不到》- - 注释译文 - - 作者:杜甫 2017-04-07
- 古诗《绵蛮》- - 赏析 - - 作者:诗经 2017-04-05
- 古诗《待储光羲不至》- - 注释译文 - - 作者:王维 2017-03-08