《咏史·郁郁涧底松》创作背景
《咏史·郁郁涧底松》,西晋诗人左思的一首五言诗。这首诗写在门阀制度下,有才能的人,因为出身寒微而受到压抑,而无才能的世家大族子弟却能占据要位,造成“上品无寒门,下品无士族”(《晋书·刘毅传》)的不平现象。
注释
①郁郁:严密浓绿的样子。涧:两山之间。涧底松:比喻才高位卑的寒士。
②离离:下垂的样子。苗:初生的草木。山上苗:山上小树。
③彼:指山上苗。径:直径。径寸:直径一寸。径寸茎:即一寸粗的茎。
④荫:遮蔽。此:指涧底松。条:树枝,这里指树木。
⑤胄:长子。世胄:世家子弟。蹑(niè聂):履、登。
⑥下僚:下级官员,即属员。沉下僚:沉没于下级的官职。
⑦“地势”两句是说这种情况恰如涧底松和山上苗一样,是地势造成的,其所从来久矣。
⑧金:指汉金日磾(jin mi di),他家自汉武帝到汉平帝,七代为内侍。(见《汉书·金日传》)张:指汉张汤,他家自汉宣帝以后,有十余人为侍中、中常侍。《汉书·张汤传赞》云:“功臣之世,唯有金氏、张氏亲近贵宠,比于外戚。”七叶:七代。珥(ěr耳):插。珥汉貂:汉代侍中、中常侍的帽子上,皆插貂尾。这两句是说金张两家的子弟凭借祖先的世业,七代做汉朝的贵官。
⑨冯公:指汉冯唐,他曾指责汉文帝不会用人,年老了还做中郎署长的小官。伟:奇。招:招见。不见招:不被进用。这两句是说冯唐难道不奇伟,年老了还不被重用。以上四句引证史实说明“世胄蹑高位,英俊沉下僚”的情况,是由来已久。
作品翻译
茂盛的松树生长在山涧底,风中低垂摇摆着的小苗生长在山头上.
(由于生长的地势高低不同,)凭它径寸之苗,却能遮盖百尺之松.
贵族世家的子弟能登上高位获得权势,有才能的人却埋没在低级职位中.
这是所处的地位不同使他们这样的,这种情况由来已久 并非一朝一夕造成的.
汉代金日磾和张安世二家就是依靠了祖上的遗业,子孙七代做了高官.(珥汉貂:珥,插.汉代侍中官员的帽子上插貂鼠尾作装饰.)
汉文帝时的冯唐难道还不算是个奇伟的人才吗?可就因为出身微寒,白头发了仍不被重用
诗人左思资料
古诗《咏史·郁郁涧底松》的名句翻译赏析
《咏史·郁郁涧底松》相关古诗翻译赏析
- 古诗《塘上行·横塘日澹秋云隔》- - 注释译文 - - 作者:李咸用 2020-06-24
- 古诗《戍卒伤春》- - 鉴赏 - - 作者:于濆 2020-06-11
- 古诗《崇义里滞雨》- - 注释译文 - - 作者:李贺 2020-04-13
- 古诗《饮张承制园亭》- - 注释译文 - - 作者:黄庶 2019-01-25
- 古诗《安重诲传》- - 注释译文 - - 作者:司马光 2018-09-29
- 古诗《游敬亭山记》- - 注释译文 - - 作者:王思任 2018-07-31
- 古诗《骤雨·牛尾乌云泼浓墨》- - 注释译文 - - 作者:华岳 2018-03-15
- 古诗《后庭花·景阳钟动宫莺转》- - 评析 - - 作者:孙光宪 2018-01-07
- 古诗《命子》- - 注释译文 - - 作者:陶渊明 2017-07-10
- 古诗《蝶恋花·满地霜华浓似雪》- - 注释译文 - - 作者:王国维 2017-06-27
- 古诗《采桑子·严霜拥絮频惊起》- - 注释译文 - - 作者:纳兰性德 2017-06-21
- 古诗《送国棋王逢》- - 注释译文 - - 作者:杜牧 2017-05-04
- 古诗《春听琵琶兼简长孙司户》- - 赏析 - - 作者:白居易 2017-04-27
- 古诗《池上絮》- - 鉴赏 - - 作者:韩愈 2017-04-19
- 古诗《发阆中》- - 简析 - - 作者:杜甫 2017-03-31
- 古诗《论语十则》- - 译文及注释 - - 作者:孔子 2017-03-24
- 古诗《吴起守信》- - 前言 - - 作者:宋濂 2017-03-22
- 古诗《雪谗诗赠友人》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-16
- 古诗《都下送辛大之鄂》- - 鉴赏 - - 作者:孟浩然 2017-03-14
- 古诗《今别离·送别未能旋》- - 注释译文 - - 作者:崔国辅 2017-03-07