《渔家傲·五月榴花妖艳烘》注释译文

朝代:宋代诗人:欧阳修古诗:渔家傲·五月榴花妖艳烘更新时间:2017-12-11
注释
1、渔家傲:词牌名,源自唐张志和《渔歌子》,是歌唱渔家生活的曲子,宋初较为流行。双调六十二字,上下片各五句五仄韵。
2、妖艳:红艳似火。
3、垂垂:低垂貌。
4、角粽(zòng):即粽子。古用黏黍做成,状如三角,故称。《太平御览》卷八五一引周处《风土记》:“俗以菰菜裹黍米,以淳浓灰汁煮之令烂熟,于五月五日及夏至啖之。一名粽,一名角黍。”
5、生绡(xiāo):未经过漂染的生丝织品。古时多用以作画,因亦以指画卷。
6、浴兰:以兰汤沐浴,即用香草水洗澡。古人认为兰草能避不祥,故以兰汤洁斋祭祀。《大戴礼记·夏小正》:“(五月)蓄兰,为集浴也。”《楚辞·九歌-云中君》:“浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英。”王逸注:“兰,香草也。”
7、菖蒲(chāngpú):一种水生植物,可以泡酒。孙思邈《千金月令》:“端午,以菖蒲或缕或屑以泛酒。”
8、尊:同“樽”,酒杯。
9、时一弄:不时地发出一两声呜叫。弄,同“哜”。
10、瞢忪(méngsōng):睡眼惺忪之貌。
11、惊破:打破。
白话译文
五月是石榴花开的季节,杨柳被细雨润湿,枝叶低低沉沉地垂着。人们用五彩的丝线包扎多角形的粽子,煮熟了盛进镀金的盘子里,送给闺中女子。
这一天正是端午,人们沐浴更衣,想祛除身上的污垢和秽气,举杯饮下雄黄酒以驱邪避害。不时的,窗外树丛中黄鹂鸟儿鸣唱声,打破闺中的宁静,打破了那纱窗后手持双凤绢扇的睡眼惺忪的女子的美梦。
这词主要写五月端午节的风物人情。
上片首先借榴花和绿杨写仲夏自然景象。“五月榴花妖艳烘”,在此,词人用一“烘”字形象展现了五月榴花盛开如燃烧之火的艳丽,充满了热烈的仲夏气息。写带雨绿杨“垂垂重”,则将五月垂杨开得茂盛时沉甸甸下垂的样子生动苒现了出来。红榴绿柳,交相辉映,为夏季平添几分美丽。接着词人展现的便是五月端午的节日气氛了。家家户户都做粽子了,粽子用五色线缠扎,用美丽的盘子装着送上桌来。天气渐热了,绣着双凤的丝扇又成了人们手头的常用物品了。
下片则首先写端午的节日活动。人们用兰汤沐浴,去秽洁身,以除不祥;共饮菖蒲酒,祛邪健体,以佑天年。接下来,词人写的是热闹的节日活动之后的一幕场景。树梢叶下,黄鹂声声,茜纱窗下,主人公酒后小憩。只见他睡眼蒙咙,因为清脆的黄鹂声惊醒了他的美梦。词作至此作结,主人公此时并无嗔怒之意,反而见一片悠闲自适之情。
全词写仲夏风光及端午风俗,充满着愉悦欢快的气氛。词作用语色彩斑斓,如“榴花”、“金盘”、“绿杨”等等,这也正好与之相得益彰,是一首辞情相称的时令词。

诗人欧阳修资料

注释译文作者欧阳修

欧阳修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。因吉州原属庐陵郡,以庐陵欧阳修自居。官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠..... 查看详情>>

诗人欧阳修作品: 《武陵春·宝幄华灯相见夜》 《虫鸣·叶落秋水冷》 《蝶恋花·尝爱西湖春色早》 《勉刘申·有司精考覈》 《送朱职方提举运盐》 《寄题洛阳致政第少卿静居堂》 《李晟传》 《送高君先辈还家》 《送张洞推官赴永兴经略司》 《呈圣俞·吾爱陶靖节

《渔家傲·五月榴花妖艳烘》相关古诗翻译赏析