《治国犹栽树》注释译文

朝代:唐代诗人:吴兢文言文:治国犹栽树更新时间:2018-08-01
注释
侍臣:周围的大臣
京师:京城。此指隋朝京城大兴(今陕西西安市)
炀帝:指隋朝末代皇帝杨广
夙夜:朝夕、日夜
孜孜:勤恳的样子
徭役:中国古代统治者强迫平民从事的无偿劳动
稔(rěn):丰收
足:满足
致:导致
译文
贞观九年的时候。唐太宗对周围的大臣说:“以前隋炀帝刚刚平定了京城(此指隋朝京城大兴(今陕西西安市),宫中的美女和珍奇玩物,没有一个院子不是满满的。隋炀帝仍旧不满足,搜刮不停,并且东西讨伐,用尽兵力发动战争,老百姓苦不堪言,所以导致了灭亡。这些都是我亲眼所见。因此我从早到晚孜孜不倦,只是希望清清静静,这使得天下平安无事。于是就能不兴徭役,谷物丰收,百姓安居乐业。治理国家就像种树一样,根基不动摇,才会枝繁叶茂。帝王能做到清静,百姓怎么会不安居乐业呢?”
注释
濮州:在今山东境内。
解任:解除任职。
秦王:李世民。他在称帝前被封为秦王。
上:皇上,指李世民。
中外:宫内宫外的故人。
恃:依靠,依仗。
然:⋯的样子
纳:接受。
昔:从前。
乃:是。
四海:整个国家。
私:偏袒。
大臣所执如是:意为魏征等大臣这样坚持。
遣之:打发他离开。
陈:陈述。
是﹕这。
去:离开。
译文
濮州的刺史庞相寿因为贪污而被解除职任,自己说曾经在唐太宗做秦王时在他手下工作。皇上同情他,想让他重新回来担任(职务)。魏征规劝说:“秦王身边宫内宫外的故人很多,恐怕人人都依赖亲情私交,足以使善良的人害怕。”皇上开心的接纳了他,对相寿说:“我从前做秦王,是一府的王,现在居于重要的地位,是整个国家的主人,不能够独自偏私故人,魏徽等大臣像这样坚持的原则,我怎敢违背!”皇上赐他帛(之后)打发他走,相寿流着眼泪离开了。

诗人吴兢资料

注释译文作者吴兢

吴兢(670-749),汴州浚仪人。武周时入史馆,修国史,迁右拾遗内供奉。唐中宗时,改右补阙,累迁起居郎,水部郎中。唐玄宗时,为谏议大夫,修文馆学士,卫尉少卿兼修国史,太子左庶子,也曾任台、洪、饶、蕲等州刺史,加银..... 查看详情>>

诗人吴兢作品: 《拟采桑曲·罗敷十五六》 《为人大须学问》 《永泰公主挽歌》 《唐太宗吞蝗》 《李靖传》 《太宗纳谏》 《论赦令》 《永泰公主挽歌》 《治国犹栽树》 《贞观政要·名句

《治国犹栽树》相关文言文翻译赏析