《长寿山居元夕》注释译文
注释
①长寿山居:是诗人在内乡县白鹿原东崦(yān)修建的书斋。元夕:即元宵,农历正月十五。
②微茫:隐约,模糊。
③漫:满,遍。
④三十九年:诗人生于金章宗明昌元年(1190),至金哀宗正大五年(1228),恰三十九岁。何限事:无限
事。
白话译文
隐约的灯火闪烁昏黄,寂寞地陪同荒凉的山村,枯黄的树叶落满了山岭,厚厚的积雪拥塞着柴门。
三十九年的人生,经历了无限世事,只留下孤独的身影,相伴我度过黄昏。
①长寿山居:是诗人在内乡县白鹿原东崦(yān)修建的书斋。元夕:即元宵,农历正月十五。
②微茫:隐约,模糊。
③漫:满,遍。
④三十九年:诗人生于金章宗明昌元年(1190),至金哀宗正大五年(1228),恰三十九岁。何限事:无限
事。
白话译文
隐约的灯火闪烁昏黄,寂寞地陪同荒凉的山村,枯黄的树叶落满了山岭,厚厚的积雪拥塞着柴门。
三十九年的人生,经历了无限世事,只留下孤独的身影,相伴我度过黄昏。
该诗一二句,描写长寿山居元夕景况。荒村里,隐隐约约地有几点灯火,与“炫服华妆着处逢,六街灯火闹儿童”的京都元夕大有不同的是,这个元夕他既未出游,又无人过访。山居处所,黄叶满山,积雪堆门,一片萧条、凄凉景象。“共”字写出唯有微茫灯火与荒村相伴;“漫”“拥”表现残叶遍野,积雪塞门。如此意象,映衬出了诗人冷清孤寂的心境。
三四句,触景生情,直接抒发诗人心中的郁积。三十九年,多少往事,如今只落得形单影只,独自和黄昏作伴。“只留”已见形孤;“孤影”再现影单。“黄昏”既暗示年令的迟暮,也暗示金国的国运如日薄西山。“只留孤影伴黄昏”,就意味着诗人在独自为自己的迟暮,金朝的没落而深深的忧伤。
该诗因为贯注着诗人深沉的国衰之痛,沧桑之慨,所以境界就远远地高出一般的咏叹景物的诗篇,显得意境峻拔,气势沉郁。“三十九年何限事”,蕴蓄了无尽的国仇家恨,无尽的苦辣辛酸。北方蒙古军残暴侵凌,金王朝飞速衰落,“何限事”中包含着的正是诗人的无穷恨憾。“只留孤影伴黄昏”所体现的也不仅仅是诗人自己的孤寂凄清,而更重要的是诗人对金王朝江河日下的命运的牵系和忧虑。
该诗与《京都元夕》以乐景寄哀愤的写法有着明显的不同,但在诗人心目中,元夕时的热闹也好,冷清也好都排遣不了他浓重的家国之恨;都流荡着诗人忧国忧民的愤激的情感。该诗前两句写景,景是凄凉萧条的,这是诗人冷清孤寂心境的观照;后两句抒情,情是凄苦忧伤的,这是由灯火微茫、村荒地野、黄叶漫山、积雪拥门的景所引发的,是外景与内情契合而一所激起的心灵的颤动。以景显情,情景交汇,使这首咏叹节令的小诗具有了很强的艺术感染力。
三四句,触景生情,直接抒发诗人心中的郁积。三十九年,多少往事,如今只落得形单影只,独自和黄昏作伴。“只留”已见形孤;“孤影”再现影单。“黄昏”既暗示年令的迟暮,也暗示金国的国运如日薄西山。“只留孤影伴黄昏”,就意味着诗人在独自为自己的迟暮,金朝的没落而深深的忧伤。
该诗因为贯注着诗人深沉的国衰之痛,沧桑之慨,所以境界就远远地高出一般的咏叹景物的诗篇,显得意境峻拔,气势沉郁。“三十九年何限事”,蕴蓄了无尽的国仇家恨,无尽的苦辣辛酸。北方蒙古军残暴侵凌,金王朝飞速衰落,“何限事”中包含着的正是诗人的无穷恨憾。“只留孤影伴黄昏”所体现的也不仅仅是诗人自己的孤寂凄清,而更重要的是诗人对金王朝江河日下的命运的牵系和忧虑。
该诗与《京都元夕》以乐景寄哀愤的写法有着明显的不同,但在诗人心目中,元夕时的热闹也好,冷清也好都排遣不了他浓重的家国之恨;都流荡着诗人忧国忧民的愤激的情感。该诗前两句写景,景是凄凉萧条的,这是诗人冷清孤寂心境的观照;后两句抒情,情是凄苦忧伤的,这是由灯火微茫、村荒地野、黄叶漫山、积雪拥门的景所引发的,是外景与内情契合而一所激起的心灵的颤动。以景显情,情景交汇,使这首咏叹节令的小诗具有了很强的艺术感染力。
诗人元好问资料
元好问(1190年8月10日-1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容人。金末至大蒙古国时期著名文学家、历史学家。元好问自幼聪慧,有神童之誉 。金宣宗兴定五年(1221年),元好问进士及第。正大..... 查看详情>>
诗人元好问作品: 《梨花海棠·梨花如静女》 《江城子·来鸿去燕十年间》 《满江红·三泉醉饮》 《俳体雪香亭杂咏》 《济南杂诗·石刻烧残宴集辞》 《江城子·寄德新丈》 《鹧鸪天·抛却浮名恰到闲》 《促拍丑奴儿·无物慰蹉跎》 《赵大年秋溪戏鸭图》 《月观追和邓州相公席上韵》
古诗《长寿山居元夕》的名句翻译赏析
《长寿山居元夕》相关古诗翻译赏析
- 古诗《遇曾庭闻芜阴市上》- - 注释译文 - - 作者:钱秉镫 2020-10-15
- 古诗《秣陵口号》- - 创作背景 - - 作者:吴伟业 2020-10-14
- 古诗《妾薄命二首其二》- - 创作背景 - - 作者:曹植 2020-09-14
- 古诗《零陵赠李卿元侍御简吴武陵》- - 注释译文 - - 作者:柳宗元 2020-04-02
- 古诗《孙泰轶事》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2020-01-02
- 古诗《岳飞忠孝双全》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2020-01-02
- 古诗《咏华山·只有天在上》- - 鉴赏 - - 作者:寇准 2019-07-25
- 古诗《李泰伯改字》- - 注释译文 - - 作者:洪迈 2018-10-22
- 古诗《羊祜传》- - 注释译文 - - 作者:房玄龄 2018-09-30
- 古诗《元岩传》- - 注释译文 - - 作者:魏征 2018-09-28
- 古诗《马亨传》- - 注释译文 - - 作者:宋濂 2018-09-20
- 古诗《耿恭传》- - 注释译文 - - 作者:范晔 2018-09-06
- 古诗《说钓》- - 赏析 - - 作者:吴敏树 2018-08-30
- 古诗《墨梅·梦里清江醉墨香》- - 作品注释译文 - - 作者:朱熹 2018-01-13
- 古诗《浣溪沙·已惯天涯莫浪愁》- - 赏析 - - 作者:纳兰性德 2017-06-21
- 古诗《经炀帝行宫》- - 注释译文 - - 作者:刘沧 2017-05-11
- 古诗《裳裳者华》- - 赏析 - - 作者:诗经 2017-04-05
- 古诗《月下独酌·穷愁千万端》- - 赏析 - - 作者:李白 2017-03-20
- 古诗《相逢行·朝骑五花马》- - 鉴赏 - - 作者:李白 2017-03-15
- 古诗《元日述怀》- - 注释译文 - - 作者:卢照邻 2017-02-27