《桓阶传》注释译文
桓阶,字伯绪,是长沙临湘人。长沙太守孙坚推荐桓阶为孝廉,朝廷任命他做尚书郎,因父亲去世回到乡里。正赶上孙坚攻打刘表战死,桓阶冒着危难到刘表处请示参加孙坚丧事,刘表认为他讲道义而赞许他。后来魏太祖(曹操)与袁绍在官渡相互对抗,刘表率领荆州来响应袁绍。桓阶劝说长沙太守张羡:“办大事不从道义出发,没有不失败的,所以齐桓公率领诸侯来尊崇周天子,晋文公驱逐了叔带来接纳周王。现在袁绍违反了这一点,可是刘表响应他,这是招致灾祸的做法。您想要建立功业昭明道义,保全福禄远离灾祸,不应该跟他做法相同。”张羡说:“既然如此,那么我倾向哪一方才行呢?”桓阶说:“曹公虽然力量弱小,但依仗道义而起兵,拯救朝廷的危难,接受皇帝命令而讨伐有罪的人,谁敢不服从?现在如果占据四郡据有三江之地来等待一曹公来到,为他做内应,不也行吗?”张羡说:“好。”曹操平定荆州,听到桓阶曾为张羡出过计谋,很惊奇,征召他为丞相掾,升任赵郡太守。魏国初建,任虎贲中郎将侍中。当时太子还未定,临茁侯曹植又有宠。桓阶多次在曹操面前说曹丕有品德,年龄大,应立为太子。公开说和密谏,前后十分恳切。魏书记载桓阶劝谏说:“如今太子仁义在你各个儿子中是最好的,名扬海内,仁慈圣明明达世情,天下没有谁不知道,然而刚刚大王拿曹植来问我,我确实迷惑不解。于是曹操知道桓阶恪守正道,更加看重桓阶。另外毛玢、徐弈因刚强不阿和不结帮派,西曹掾丁仪对他们很不友好,多次在曹操面前说他们的短处,全靠桓阶调解才保护了他们。曹仁被关羽围攻,曹操派徐晃前去救援,没有解围。曹操准备亲自南征,因此询问群臣。大臣们都说:“大王要不快点走,就要失败了。桓阶独自说:“大王你认为曹仁等人遭到战事,能够正确处理吗?回答说:“能。“大王你是否怕他们二人不全力以赴吗?.回答说:“不。“既然这样,那么你为何要亲自出征?“我恐怕敌人势众,徐晃等力量不够。”桓阶说:“如今曹仁等人处于重重围困之中而没有叛变,确实是因为大王在远方为他们做后盾。处于必死之地,一定有以死抗争的想法。外有强大的援救。大王巡视六军以表示有余力,何必忧虑失败而亲自前往?”曹操认为他的话很对,驻军于摩陂,敌军后来撤退。曹丕登基,升桓阶为尚书令,封高乡亭侯,加封侍中。桓阶生病,曹丕亲临探问。后来桓阶病重,曹丕派遣使者加封太常,桓阶死,曹丕为他痛哭流涕,谥号贞侯。儿子桓嘉继承爵位。
牵招,字子经,是安平观津人。十多岁时跟随同县的乐隐求学。后来,乐隐任车骑将军何苗的长史,牵招跟随他结束学业。这时京城大乱,何苗、乐隐被害,牵招和乐隐的另一门生史路一起将乐隐的尸首收殓起来,送回家里安葬。路上遇有强盗抢劫,史路等人都逃跑了。强盗想砍棺拔钉,牵招含泪请求赦免。强盗认为他讲义气,就放走了他。牵招由此而知名。后来他向东逃奔曹操。曹操想征讨袁谭,但是柳城乌丸想派出骑兵协助袁谭。曹操派他到了柳城。牵招到了那里,正赶上峭王严备待战,准备了五千骑兵援助袁谭。并且,辽东太守公孙康派韩忠带着单于的印绶来授以峭王。峭王召集各位酋长,他问牵招:“从前,袁公说他受天子之命,任命我为单于;而今曹公又说会再次禀告天子,任我为真单于;同时,辽东太守又拿着印绶来。这样看来,谁该是正宗呢?”牵招回答说:“从前袁公承天子命令,得以有所拜封,但后来发生变故,天子命令曹公取代了他(正宗的位置)。辽东是下属部,怎么能擅自称说封拜呢?”韩忠说:“我们辽东在大海东边,拥兵百万,曹操怎能做这样的事呢?”牵招呵斥韩忠说:“曹公公允恭敬圣明贤哲,他拥戴天子,让四海安宁。你们君臣倚靠天险远地,违抗王命,还想擅权封拜,正当杀戮,为什么竞敢轻慢诋毁大人?”便将韩忠头往地上撞,拔刀要杀了他。峭王惊恐,身边的人也都吓得不知所措。牵招向峭王等人说以成败之理。在场的人都离开座位,屈膝伏地聆听。曹操消灭了袁谭,任牵招为军谋掾。魏文帝曹丕即位,牵招出任雁门太守,此郡常有掠抢之事发生。牵招既教百姓打仗列阵,又上表请求恢复乌丸五百多家的赋税,并让他们备好鞍马,派他们去深入侦查。敌人每次进犯边塞,牵招就派兵迎击敌人,敌人来了就被打败,官吏百姓胆气日渐锐猛,边远地区没有忧患。牵招又用离间计离间敌人,使敌人之间大结怨仇。牵招出兵攻打,大败敌人。盗贼再也没有出没。牵招又挑选有才识的人,送他们到太学读书,然后叫他们再回故里,传授他人。几年间,学校大兴。郡里井水又咸又苦,当地人到很远的地方汲取河水,往返七里。牵招在原野上开凿河渠,引水入城,百姓深受其益。他治理边郡,颇得百姓感念。
诗人魏收资料
文言文《桓阶传》的名句翻译赏析
- 桓阶字伯绪,长沙临湘人也。太守孙坚举阶孝廉,除尚书郎 - - - 魏收 - - -《桓阶传》
- 父丧还乡里。会坚击刘表战死,阶冒难诣表乞坚丧,表义而与之 - - - 魏收 - - -《桓阶传》
《桓阶传》相关文言文翻译赏析
- 古诗《癸巳五月三日北渡·随营木佛贱于柴》- - 鉴赏 - - 作者:元好问 2021-01-15
- 古诗《残春旅舍》- - 注释译文 - - 作者:韩偓 2020-07-14
- 古诗《送杨山人归嵩阳》- - 赏析 - - 作者:高适 2020-03-04
- 古诗《入峡寄弟》- - 创作背景 - - 作者:孟浩然 2020-02-24
- 古诗《詹懋举以工为师》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-08-02
- 古诗《踏莎行·春色将阑》- - 赏析 - - 作者:寇准 2018-04-11
- 古诗《水龙吟·寿尹梅津》- - 鉴赏 - - 作者:吴文英 2018-03-30
- 古诗《莺啼序·丰乐楼节斋新建》- - 鉴赏 - - 作者:吴文英 2018-03-28
- 古诗《菩萨蛮·回廊远砌生秋草》- - 鉴赏 - - 作者:冯延巳 2018-03-22
- 古诗《惜分飞·富阳僧舍作别语赠妓琼芳》- - 创作背景 - - 作者:毛滂 2018-03-09
- 古诗《柳梢青·三山归途代白鸥见嘲》- - 注释译文 - - 作者:辛弃疾 2018-01-08
- 古诗《满庭芳·水抱孤城》- - 鉴赏 - - 作者:王国维 2017-06-27
- 古诗《六国论》- - 注释译文 - - 作者:苏洵 2017-06-19
- 古诗《闲居·不自识疏鄙》- - 赏析 - - 作者:姚合 2017-05-03
- 古诗《塞上曲·汉家旌帜满阴山》- - 创作背景 - - 作者:戴叔伦 2017-04-12
- 古诗《东门之池》- - 创作背景 - - 作者:诗经 2017-04-05
- 古诗《唐风·扬之水》- - 注释译文 - - 作者:诗经 2017-04-05
- 古诗《小石潭记》- - 注释译文 - - 作者:柳宗元 2017-03-24
- 古诗《襄阳曲·且醉习家池》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-15
- 古诗《木兰柴》- - 创作背景 - - 作者:王维 2017-03-08