《醉蓬莱·和黄山谷》注释译文

朝代:清代诗人:顾太清古诗:醉蓬莱·和黄山谷更新时间:2020-08-29
注释
⑴醉蓬莱,词牌名,双调九十七字,上片十一句四仄韵,下片十二句四仄韵。
⑵和:和韵,这里指诗词唱和,要求用同一词牌和韵部。
⑶黄山谷:黄庭坚,字鲁直,北宋著名诗人、词人。
⑷晓日曈昽(tónglóng):早晨的太阳由暗渐明。
⑸珠帘:用珠玉串成的帘子。
⑹老桂:传说月亮中有桂树,月宫是由桂树建成,叫桂宫。
⑺洞箫:乐器,用竹子制成,分为单管和排箫两种,音质清越。《列仙传》中有记载:春秋时,箫史与妻弄玉吹箫引风,升天而去。后常用它代表仙界的音乐。
⑻瑶池:传说中神仙居住的地方。
⑼天浆(jiāng):仙界饮用的饮品。
⑽鸿都道士:引自白居易《长恨歌》:“临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。”传说中鸿都道士能沟通天上人间。
⑾秘诀长生:祈求长生的秘密方法,也称作长生秘诀。
⑿绮筵(yán)罗袂(mèi):高贵的筵席和华丽的穿着。
白话译文
旭日东升的时候,层层叠叠的远山渐渐明朗起来,它们连绵相依、参差错落。这清澈美丽的天空,却被画栋珠帘所隔断;就好像到了桂树飘香的的月宫,听到了寂静之中传来的仙界盛会上悠扬的旋律。露水打在花枝梢头,风儿摇动着人影,夜幕降临时,使人感到一丝清冷。
月亮伴着寒冷的潮气与没有边际的云水,这良辰夜景何曾在人间见到呢。想要用满杯的琼浆玉液,去宴请能沟通天上人间的鸿都道士,以便能够祈求长生的秘密方法。但面对当前的盛席华筵的富贵生活以及美好的人生,有着解不开的沧桑之忧。尘世间纷纷扰扰,就像一局残棋,谁又说得清楚呢?
注释
⑴醉蓬莱,词牌名,双调九十七字,上片十一句四仄韵,下片十二句四仄韵。
⑵和:和韵,这里指诗词唱和,要求用同一词牌和韵部。
⑶黄山谷:黄庭坚,字鲁直,北宋著名诗人、词人。
⑷晓日曈昽(tóng lóng):早晨的太阳由暗渐明。
⑸珠帘:用珠玉串成的帘子。
⑹老桂:传说月亮中有桂树,月宫是由桂树建成,叫桂宫。
⑺洞箫:乐器,用竹子制成,分为单管和排箫两种,音质清越。《列仙传》中有记载:春秋时,箫史与妻弄玉吹箫引风,升天而去。后常用它代表仙界的音乐。
⑻瑶池:传说中神仙居住的地方。
⑼天浆(jiāng):仙界饮用的饮品。
⑽鸿都道士:引自白居易《长恨歌》:“临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。”传说中鸿都道士能沟通天上人间。
⑾秘诀长生:祈求长生的秘密方法,也称作长生秘诀。
⑿绮筵(yán)罗袂(mèi):高贵的筵席和华丽的穿着。
白话译文
旭日东升的时候,层层叠叠的远山渐渐明朗起来,它们连绵相依、参差错落。这清澈美丽的天空,却被画栋珠帘所隔断;就好像到了桂树飘香的的月宫,听到了寂静之中传来的仙界盛会上悠扬的旋律。露水打在花枝梢头,风儿摇动着人影,夜幕降临时,使人感到一丝清冷。
月亮伴着寒冷的潮气与没有边际的云水,这良辰夜景何曾在人间见到呢。想要用满杯的琼浆玉液,去宴请能沟通天上人间的鸿都道士,以便能够祈求长生的秘密方法。但面对当前的盛席华筵的富贵生活以及美好的人生,有着解不开的沧桑之忧。尘世间纷纷扰扰,就像一局残棋,谁又说得清楚呢?

诗人顾太清资料

注释译文作者顾太清

顾太清(1799-1876),名春,字梅仙。原姓西林觉罗氏,满洲镶蓝旗人。嫁为贝勒奕绘的侧福晋。她为现代文学界公认为清代第一女词人。晚年以道号云槎外史之名著作小说《红楼梦影》,成为中国小说史上第一位女..... 查看详情>>

诗人顾太清作品: 《金缕曲·和吴文英《梦窗词》》 《南乡子·首夏半晴天》 《凄凉犯·咏残荷用姜白石韵。社中课题》 《踏莎行·梦。次屏山韵》 《高山流水·听琴。社中课题》 《塞上秋·雁来红。社中课题》 《金缕曲·戏述懒》 《金缕曲·戏述懒》 《一剪梅·闻云姜渡河信》 《东风齐著力·水波得平字

《醉蓬莱·和黄山谷》相关古诗翻译赏析