《王著教帝学书》注释译文
注释
⑴太宗:宋太宗赵匡胤。
⑵王著:宋朝人,字知微,官至殿中侍御史。
⑶朝:一代君主的统治时期。
⑷右军:指东晋代著名书法家王羲之。
⑸翰林:皇帝的文学侍从官。
⑹听政:处理政务。
⑺笔札:书法。
⑻内侍:此指太监。
⑼数(shuò):多次。
⑽遽:匆忙。
⑾规:勉励,劝勉。
⑿益:得益。
⒀或:有的人。
⒁固:本来,原来。
⒂临:面对。
⒃用意:用心。意,内。
(17)示:让。
(18)遣:派,让。
翻译
宋太宗统治的时候,有个名叫王著的人学习王羲之书法,(很快就)深深地体会到其中的要领,被太宗任命为翰林。太宗在处理政务之余,喜欢练习书法,曾经数次让内侍拿着自己的作品让王著品评,但每次王著都说不够好,于是太宗更加用心地去练习。太宗再一次让侍从拿着他新写的字去问王著,王著的回答依然和起初一样。有人询问王著的用意,王著说:“皇上的书法本来就很好了,但如果马上说书法写得好,恐怕皇上不再会像原来一样用心了。”这之后太宗的书法精妙绝伦,超过了很多以前的著名书法家,世人说这都得益于王著的勉励。
⑴太宗:宋太宗赵匡胤。
⑵王著:宋朝人,字知微,官至殿中侍御史。
⑶朝:一代君主的统治时期。
⑷右军:指东晋代著名书法家王羲之。
⑸翰林:皇帝的文学侍从官。
⑹听政:处理政务。
⑺笔札:书法。
⑻内侍:此指太监。
⑼数(shuò):多次。
⑽遽:匆忙。
⑾规:勉励,劝勉。
⑿益:得益。
⒀或:有的人。
⒁固:本来,原来。
⒂临:面对。
⒃用意:用心。意,内。
(17)示:让。
(18)遣:派,让。
翻译
宋太宗统治的时候,有个名叫王著的人学习王羲之书法,(很快就)深深地体会到其中的要领,被太宗任命为翰林。太宗在处理政务之余,喜欢练习书法,曾经数次让内侍拿着自己的作品让王著品评,但每次王著都说不够好,于是太宗更加用心地去练习。太宗再一次让侍从拿着他新写的字去问王著,王著的回答依然和起初一样。有人询问王著的用意,王著说:“皇上的书法本来就很好了,但如果马上说书法写得好,恐怕皇上不再会像原来一样用心了。”这之后太宗的书法精妙绝伦,超过了很多以前的著名书法家,世人说这都得益于王著的勉励。
作品注释
帝:指汉高祖刘邦。
上:尊指刘邦
使:派
与:赐予
隐:隐瞒
子房:张良,字子房,刘邦的谋士。
晌馈:军饷。
范增:项羽的谋士。
连:联合。
略:夺取
填:通“镇”安宁。这里是“使.....安宁”的意思。
禽:同“擒”擒获。
然:这样
者:的人
因:就
然:同
说:陈述
害:嫉妒
置;安排、安置
夫(fú):句首语气助词,表示引起下文议论。
白话译文
汉高祖刘邦在洛阳南宫摆酒宴,说:"各位王侯将领不要隐瞒我,都说出真实的情况.我得天下的原因是什么呢?项羽失天下的原因是什么呢?"高起 、王陵回答说:"陛下让人攻取城池取得土地,就把它(城镇、土地)赐给他们,与天下的利益相同;项羽却不是这样,杀害有功绩的人,怀疑有才能的人,这就是失天下的原因啊."刘邦说:"你只知道那一个方面,却不知道那另一个方面.在大帐内出谋划策,在千里以外一决胜负,我不如张良;平定国家,安抚百姓,供给军饷,不断绝运粮食的道路,我不如萧何;联合众多的士兵,只要打仗一定胜利,只要攻城一定取得,我不如韩信.这三个人都是人中豪杰,我能够任用他们,这是我取得天下的原因.项羽有一位范增而不任用(他),这就是被我捉拿的原因."众大臣心悦诚服。
帝:指汉高祖刘邦。
上:尊指刘邦
使:派
与:赐予
隐:隐瞒
子房:张良,字子房,刘邦的谋士。
晌馈:军饷。
范增:项羽的谋士。
连:联合。
略:夺取
填:通“镇”安宁。这里是“使.....安宁”的意思。
禽:同“擒”擒获。
然:这样
者:的人
因:就
然:同
说:陈述
害:嫉妒
置;安排、安置
夫(fú):句首语气助词,表示引起下文议论。
白话译文
汉高祖刘邦在洛阳南宫摆酒宴,说:"各位王侯将领不要隐瞒我,都说出真实的情况.我得天下的原因是什么呢?项羽失天下的原因是什么呢?"高起 、王陵回答说:"陛下让人攻取城池取得土地,就把它(城镇、土地)赐给他们,与天下的利益相同;项羽却不是这样,杀害有功绩的人,怀疑有才能的人,这就是失天下的原因啊."刘邦说:"你只知道那一个方面,却不知道那另一个方面.在大帐内出谋划策,在千里以外一决胜负,我不如张良;平定国家,安抚百姓,供给军饷,不断绝运粮食的道路,我不如萧何;联合众多的士兵,只要打仗一定胜利,只要攻城一定取得,我不如韩信.这三个人都是人中豪杰,我能够任用他们,这是我取得天下的原因.项羽有一位范增而不任用(他),这就是被我捉拿的原因."众大臣心悦诚服。
诗人无名氏资料
文言文《王著教帝学书》的名句翻译赏析
- 太宗朝,有王著学右军书,深得其法,侍书翰林 - - - 无名氏 - - -《王著教帝学书》
- 帝听政之余,留心笔札,数遣内侍持书示著,著每以为未善,太宗益刻意临学 - - - 无名氏 - - -《王著教帝学书》
《王著教帝学书》相关文言文翻译赏析
- 古诗《重庆办事处五周年纪念》- - 赏析 - - 作者:董必武 2020-10-20
- 古诗《浣溪沙·夜夜相思更漏残》- - 创作背景 - - 作者:韦庄 2020-07-26
- 古诗《题李相公敕赐锦屏风》- - 创作背景 - - 作者:温庭筠 2020-06-07
- 古诗《江上寄巴东故人》- - 创作背景 - - 作者:李白 2020-02-25
- 古诗《在宥》- - 译文 - - 作者:庄子 2019-12-24
- 古诗《清平乐·上元月蚀》- - 赏析 - - 作者:纳兰性德 2019-06-23
- 古诗《拜星月慢·夜色催更》- - 赏析 - - 作者:周邦彦 2018-05-07
- 古诗《探芳信·为春瘦》- - 创作背景 - - 作者:吴文英 2018-03-29
- 古诗《霜天晓角·题采石蛾眉亭》- - 创作背景 - - 作者:韩元吉 2018-01-30
- 古诗《琅琊溪》- - 鉴赏 - - 作者:欧阳修 2017-12-12
- 古诗《大有·九日》- - 创作背景 - - 作者:潘希白 2017-11-18
- 古诗《醉眠·山静似太古》- - 创作背景 - - 作者:唐庚 2017-11-16
- 古诗《如梦令·道是梨花不是》- - 创作背景 - - 作者:严蕊 2017-10-22
- 古诗《生查子·元夕戏陈敬叟》- - 创作背景 - - 作者:刘克庄 2017-10-09
- 古诗《答庞参军·衡门之下》- - 赏析 - - 作者:陶渊明 2017-07-10
- 古诗《太史公自序》- - 注释翻译 - - 作者:司马迁 2017-06-15
- 古诗《东都望幸》- - 创作背景 - - 作者:章碣 2017-05-16
- 古诗《李贺小传》- - 结构特点 - - 作者:李商隐 2017-03-29
- 古诗《登瓦官阁》- - 赏析 - - 作者:李白 2017-03-17
- 古诗《古风·宋国梧台东》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-14