《醉翁谈录》注释译文

朝代:宋代诗人:罗烨文言文:醉翁谈录更新时间:2018-08-02
注释:
1、神:灵性。
2、厮:互相。
译文:
眉毛、眼睛、嘴和鼻子他们四个都有灵性。一天,嘴对鼻子说:"你有什么本领,可以在我上面?"鼻子回答:"我能识别香味和臭味,然后你才能吃。所以才能在你的位置之上。“鼻子对眼睛说:"你有什么本领,可以在我上面?"眼睛说:"我能观察善恶美丑,遥望东方和西方,我的功劳不小,所以位置在你上面。"鼻子又说:"如果这样,那么眉毛有什么本领,也在我上面呢?"眉毛说:"我不能和各位相互争辩比较。如果我在眼睛鼻子下面,不知道你的脸放到哪里?"
注释
仕:谋求官位。
数:几次,多次。
遇:遇合,指得到君主的信任赏识(知遇之恩) 。
或:有的
时:时机,机会。
就:古今异义,都是动词,都解释为“完成”“实现”。
伤:感伤。
是以:即“以是”,因此。是:此。
武节:泛指武艺,兵法。
人君:国君,皇帝。
更:变动。
周:今洛阳一带。
尝:曾经。
涂:通“途”,道路。
何为:为什么
是以:因此
译文
过去周朝有个人,(一生)多次求官没有得到君主赏识,(直到)年老鬓发斑白,(这天)在路上哭泣。有人问道:“您为什么哭泣呢?”他回答说:“我几次谋官都得不到赏识。现在自己伤心已经年迈,失去机会了,因此伤心地落泪。”那人又问:“您为什么一次都得不到赏识呢?”他回答说:“我少年时苦读经史,后来文才具备,试图求官,不料君王却喜欢任用老年人。这个君王死后,继位的君王又喜欢任用武士,我改学武艺,谁知武功刚学成,好武的君王又死去了。现在新立的君王开始执政,又喜欢任用年轻人,而我的年龄已经老了,所以终生不曾得到一次赏识,未能做官。”(入朝)为官讲究机遇,不可以过于强求。

诗人罗烨资料

注释译文作者罗烨

罗烨,宋末元初小说家,庐陵(江西吉安)人,生平事迹不详。著有《醉翁谈录》20卷,记载宋代戏曲、话本小说资料的笔记。《醉翁谈录》为历代藏书目录所未载,仅明代李翊在《戒庵老人漫笔》中曾引过它的《小说引..... 查看详情>>

诗人罗烨作品: 《小说引子·破尽诗书泣鬼神》 《醉翁谈录》 《小说开辟·小说纷纷皆有之》 《小说开辟》 《小说引子》 《小说引子·静坐闲窗对短檠》 《小说引子·春浓花艳佳人胆》 《小说引子·春浓花艳佳人胆》 《小说引子·静坐闲窗对短檠》 《小说引子·破尽诗书泣鬼神

文言文《醉翁谈录》的名句翻译赏析

《醉翁谈录》相关文言文翻译赏析