《陶潜颖脱不羁》注释译文

朝代:唐代诗人:房玄龄文言文:陶潜颖脱不羁更新时间:2018-08-01
注释
1。羁:拘束,束缚。
2。环堵:四壁。多用以形容居室简陋。
3。晏如:安然自若的样子。
4。辍:停止,停下。
5。畜:同“蓄”,储蓄。
6。弦徽:琴弦与琴徽,琴徽即琴弦音位的标志。
7。适:满足。
8。融然:和悦快乐的样子。
9。尝:曾经
10。蔽:遮挡
11。此:这样
12。解:理解
13。具:具备
14。属文:写作
15。颖:聪慧,颖悟
16。任:保守,追求
17。堵:墙壁,屋壁。环堵,即四壁。
译文
陶潜,字元亮,年轻的时候志向高远,学识渊博又善于写作。天资聪明而不拘小节,以真性情而高兴。被乡邻所看重。曾写《五柳先生传》,在里面说:“简陋的居室里空空荡荡,不能遮阳挡风,旧衣衫穿破了,盛饭的容器屡次空着,是安然自若的样子。”他自己这么说,当时的人也这样说。他的亲戚朋友有时带着酒菜来,陶渊明一点也不推辞。每当喝醉的时候,就有一种与万物融为一体的释然感受。有时如果没酒,(陶渊明)也可以不停地吟诵。他不懂音乐,却有一张素琴,琴上也没有弦。每当朋友们来喝酒,就弹琴唱歌,说:“只要能领会琴中的乐趣,为什么非要有琴的声音呢!”
字词
反:通假字同“返”,返回
得:得到。
失道:迷路。
迷惑:心神迷乱,辨不清是非 。
乃:就
随:跟随,跟着。随之,跟着它,跟着老马,之字是代词。
师于老马:就是以老马为师,意动用法,学习,效仿。
放:放开,指解脱羁绊让马自己随便走
行:走
居:居住
圣:圣明
从:跟随
孤竹:商,周时期的一个小国家
不难:不惜,不耻
管仲、隰朋:都是春秋时期辅佐齐 公的大臣。
阴:山北水南
阳 :山南水北
以:凭借
过:过错
蚁壤:蚁封,即蚁穴周围防雨水的高出地面的浮土
译文
管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲说:“可以利用老马的智慧。”就放开老马前行,大家跟随在它们身后,于是找到了路。走到山里没有水。隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。蚁壤高达一寸,下面七八尺的地方就有水。”于是挖掘地,就得到了水。凭借管仲的圣明和隰朋的智慧,碰到他们所不知道的事,不耻于向老马和蚂蚁学习;现在的人们不知道运用自己“愚蠢”的心,却一心学习圣人的智慧,不也是错误吗?

诗人房玄龄资料

注释译文作者房玄龄

房玄龄(579年-648年8月18日),名乔,字玄龄,以字行于世,齐州临淄人。唐初政治家、宰相,凌烟阁二十四功臣之一,隋朝泾阳令房彦谦之子。房玄龄十八岁时本州举进士,授羽骑尉。后在渭北投秦王李世民后,为李世民出..... 查看详情>>

诗人房玄龄作品: 《晋书·颐和转》 《邓攸传》 《褚翜传》 《晋书·苟崧传》 《卫瓘传》 《晋书·谢安传》 《王戎传》 《虞溥传》 《郭文传》 《何充传

《陶潜颖脱不羁》相关文言文翻译赏析