《庄子钓于濮水》注释译文

朝代:先秦诗人:庄子文言文:庄子钓于濮水更新时间:2018-08-20
注译
濮水:水名,在今河南濮阳。
使:派,派遣。
大夫:古职官名。周代在国君之下有卿、大夫、士三等。
往先焉:指先前往表达心意。焉:兼有“于之”的意思,到那里。
愿以境内累(lèi)矣!:希望把国内政事托付于你,劳累你了。
顾:回头看。
以:用。
境内:四境之内,即指国内的政务。
累:使……劳累。
巾:覆盖用的丝麻织品。这里名词用作动词,用锦缎包裹。
笥:一种盛放物品的竹器。名词用作动词,用竹匣装。
宁:宁愿。
贵:显示尊贵。
曳:拖。
涂:泥。
往矣:走吧。
译文
庄子在濮水钓鱼,楚王派两位大夫前往表达心意,(请他做官),(他们对庄子)说:“希望能用全境(的政务)来劳烦您。”
庄子拿着鱼竿不回头看(他们),说:“我听说楚国有(一只)神龟,死的时候已经有三千岁了,国王用锦缎将它包好放在竹匣中珍藏在宗庙的堂上。这只神龟,(它是)宁愿死去为了留下骨骸而显示尊贵呢?还是宁愿活在烂泥里拖着尾巴爬行呢?”
两位大夫说:“宁愿活在烂泥里拖着尾巴爬行。”
庄子说:“你们回去吧!我宁愿(像龟一样)在烂泥里拖着尾巴(活着)。”
注释
酤:卖。后文“或令孺子怀钱挈壶而往酤”中意为“买酒”。
升概甚平:容器量酒量的很平,意思是“分量很足”。
遇:对待,招待,引申义,本义是逢。
谨:恭敬,小心,这里指有礼貌。
为:酿造。
县帜甚高:卖酒的标志挂得很高很显眼。县,同“悬”。帜:幌子、酒旗,引申义,本义是旗帜。
不售:卖不出去。
怪:意动用法,对……感到奇怪。
故:原因。
或:有人。
孺子:小孩子。
挈:携带。
迓:迎接
龁:嚼而吞为龁,此处是咬的意思。
道:本领。
明:作“白”解,禀陈。
万乘之主:指国君。乘:兵车,引申义,本义是登,升。
为蔽:蒙蔽挟制。这里作被动用法。
用:被动,被重用。
白话译文
宋国有个卖酒的人,卖酒很公平,对待顾客十分小心恭敬,酿制的酒也很好喝,卖酒的标帜挂得很高很显眼,然而酒就是卖不出去。酒都发酸了,他感到很奇怪,于是去问他所熟识的邻居年长的杨倩。杨倩说:“你家的狗很凶猛吧?”卖酒的说:“狗凶猛,为什么酒就卖不出去呢?”杨倩说:“因为人们害怕它呀!有人让小孩带着钱,提着酒壶去买酒,狗就迎面扑上来去咬他,这就是你的酒酸了也卖不出去的原因。”
国家也有猛狗。有才能的人怀着治国之术,想要用它使大国的君王明察起来;有的大臣就是恶犬,迎面扑来咬他们。这就是国君所以受蒙蔽,受挟制的原因,也是有本领的人不能被重用的原因啊!

诗人庄子资料

注释译文作者庄子

庄子,姓庄,名周,字子休(亦说子沐),先秦诗人,先祖是宋国君主宋戴公。他是东周战国中期著名的思想家、哲学家和文学家。创立了华夏重要的哲学学派庄学,是继老子之后,战国时期道家学派的代表人物,是道家学派的..... 查看详情>>

诗人庄子作品: 《知北游》 《北宫奢》 《天下》 《庄子衣大布而补之》 《庄周游于雕陵之樊》 《达生》 《孔子围于陈蔡之间》 《让王》 《德充符》 《孔子问子桑雽

《庄子钓于濮水》相关文言文翻译赏析