《赠日本女郎》注释译文
注释
1、沙扬娜拉:日语“再见”的音译。
2、娇羞:形容少女害羞的样子。
3、珍重:特别重视而爱护。
4、蜜甜:犹很甜。
5、忧愁:为困难或不顺心的事而苦闷。
文言译文
最是温柔一低头,凉风不胜水莲羞。
一声珍重殷勤道,贻我心头蜜样愁。
英文译文
Thetendernesswhenyoubendyourheadlow,
Islikealotusflowertooshytostandthecoolblow,
"Takecare,takecare,"
Thewordsofpartingaresuchsweetsorrow—
Sayonara!
诗人以日常用语“再见”为题,巧妙地捕捉了生活中最常见的镜头,极为生动地写出了一瞬问的感受。这首诗虽只五行四十八个字,内容却很丰富。日本女郎与朋友告别时,娇羞答答,含情脉脉的神态,低头鞠躬、优美动人的冈姿,都得到了十分真切的表现。她一刹那间的情绪、动作、语言像一幅充满生活气息的风俗画。一个令人过日难忘的特写镜头,再现出了日本妇女的民族性格。日本的女性,温柔多情,善良谦恭,有许多美德。徐志摩选择美好的事物,运用形象的比喻,热情地赞扬了她们。诗人把妙龄少女低头道别的羞怯姿态,比作一朵在凉风中摇曳多姿的水莲花。以花喻人,并不新鲜,但在这里,水莲花洁白素雅的形象同美丽纯真的少女形象,相互映衬,给人以美感。“道一声珍重,道一声珍重,那一声珍重里有蜜甜的忧愁”,这看似平淡的诗句,却写得真切传神,在重叠反复的字行里,读者可以听到那女郎缠绵不尽的情话,看到了她那眷怀依恋难以割舍的感情。诗人用富于表现力的笔,绘声绘影地描绘了一个呼之欲出的人物。成功地抒发了一种恨别伤离的情绪。徐志摩说过:“我是一个信仰感情的人。”(《落叶》)他善于通过一个新颖的比喻,或一个别开生面的小小的场景,表现一缕情思,一点感情的波澜。他的抒情诗轻柔细腻,从不做作,诗歌中的情感,像“颜色化入水”,和谐而自然,较好地体现了“新月诗派”诗人的创作风格。
一首优美动人的抒情诗,不仅表现在它丰富深厚的抒情内容上,而且还应该表现在声律上。节奏感和音乐美是诗的生命,一首诗就是一支完整的乐曲。抒情诗应该用它音节的波动性和美妙的旋律,引起读者感情的颤动。《沙扬娜拉一首——赠日本女郎》是一首柔和多情的抒情曲,它以长短相间的诗句(第一、三、五行短旬,二、四行长句),平仄搭配的音节,把一种普通的离别之情,表现得细致入微。第一、二句节奏轻微起伏;第三、四句“珍重”一词反复运用,并且对立而又统一地创造出“蜜甜的忧愁”,体贴入微,缠绵悱侧;第五句是日本女郎语言的直录,令人有如闻其声之感。
整首诗以四字的短行收束,音调浏亮,余音不绝。徐志摩在《诗刊放假》一文中指出:“一首诗应当是一个有机的整体,部分的部分相连,部分对全体有比例的一种东西;正如一个人身的秘密是它的血脉的流通,一首诗的秘密也就是它的内含的音节的匀称与流动。……明白了诗的生命是在它的内在的音节(Internalrhy—thm)的道理,我们才能领会诗的真正的趣味。”徐志摩在《沙扬娜拉一首——赠日本女郎》中是实践了重视音乐美的主张,他用自己的创作实践诠释着对新诗建筑美的独特理解。在徐志摩的诗中,有着最具魅力的自由性与洒脱性,自然万物的力量与美在它们那里得到了最为充分的体现。
诗人徐志摩资料
古诗《赠日本女郎》的名句翻译赏析
《赠日本女郎》相关古诗翻译赏析
- 古诗《临邑舍弟书至苦雨黄河泛溢堤防之患簿领所忧》- - 赏析 - - 作者:杜甫 2020-03-06
- 古诗《清平乐·上元月蚀》- - 赏析 - - 作者:纳兰性德 2019-06-23
- 古诗《和友人鸳鸯之什》- - 翻译 - - 作者:崔珏 2019-01-14
- 古诗《答吕医山人书》- - 译文 - - 作者:韩愈 2018-08-07
- 古诗《戚氏·晚秋天》- - 鉴赏 - - 作者:柳永 2018-04-17
- 古诗《清平乐·书栀子扇》- - 鉴赏 - - 作者:吴文英 2018-03-28
- 古诗《阮郎归·呈郑王十二弟》- - 赏析 - - 作者:李煜 2018-03-14
- 古诗《过苏州·东出盘门刮眼明》- - 赏析 - - 作者:苏舜钦 2017-12-11
- 古诗《菩萨蛮·咏足》- - 鉴赏 - - 作者:苏轼 2017-11-01
- 古诗《苦寒行·十月边头风色恶》- - 创作背景 - - 作者:刘克庄 2017-10-09
- 古诗《泛瑞安江风涛贴然》- - 注释译文 - - 作者:陆游 2017-09-30
- 古诗《蝶恋花·桐叶晨飘蛩夜语》- - 赏析 - - 作者:陆游 2017-09-13
- 古诗《五帝本纪赞》- - 赏析 - - 作者:司马迁 2017-06-15
- 古诗《始为奉礼忆昌谷山居》- - 鉴赏 - - 作者:李贺 2017-04-24
- 古诗《秋夜曲·丁丁漏水夜何长》- - 注释译文 - - 作者:张仲素 2017-04-21
- 古诗《南山有台》- - 注释译文 - - 作者:诗经 2017-04-05
- 古诗《古风·蟾蜍薄太清》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-14
- 古诗《送王昌龄之岭南》- - 注释译文 - - 作者:孟浩然 2017-03-14
- 古诗《望洞庭湖赠张丞相》- - 注释译文 - - 作者:孟浩然 2017-03-13
- 古诗《书怀贻京邑同好》- - 创作背景 - - 作者:孟浩然 2017-03-13